Cry over spilt milk: Cry or complain about something that has already happened.
Milk for babies: This idiom is used to describe a simple book for children; a superficial thing.
2.9 Idioms about “Fish” As the United Kingdom is located in a multi-faceted island of the sea, surrounded …show more content…
Therefore, the word “tea” is more variable in English idioms. Europe’s first tea drinking custom began in Portugal.
A cup of tea: Something (or someone) that you are very interested in. Ex: Play tennis is just his cup of tea. Coffee is not my cup of tea. I really enjoyed the film, it was just my cup of tea.
For all the tea in China. This idiom comes from England in seventeenth Century. At that time, China's tea production in the United Kingdom is expensive, if it is “all of China's tea,” the value cannot be measured. However, this idiom is often used in the negative, meaning “even if the Chinese tea is given to me (I do not do something).”
3. Different Ways of Translation on Different Food-related Idioms in English and Chinese
As a translator, due to the cultural differences between China and the west, in the face of the original author and the Chinese readers, he assumes a dual responsibility. The translator must be proficient in both Chinese and English while mastering the cultural differences between Chinese and English. It is of vital importance to the translation of English idioms. However, the translation of English idioms is not a simple matter, in translation we should pay attention to the flexible translation strategies is necessary, which can make many of the idioms that cannot translate on surface into translatable, …show more content…
Sometimes though the English idiom metaphor, image may be relatively unfamiliar to Chinese readers, but because of its strong political meaning in a certain context, or have obvious western national and local history, and other colors, so it should be the expression of literal translation with original way. In this way, the translation of idioms into Chinese can be easily