Overall the meaning of the texts stay the same, although different words are used throughout the texts. One word change in text was in the first verse when it is calling attention to the superiors of Jacob. In the NIV text it states “leaders of Jacob” while the others say “heads of Jacob”. Although this is does not change the meaning, I thought it was interesting that it was different than the other two text analyzed. The NKJV text, is written in older English. In today’s society you would rarely, or never, hear someone speaking in the proper context or language this translation is written. For example, instead of using the word ashamed the NKJV text used abashed. These two words share the same meaning, but you would probably never hear someone saying abashed in today’s English dialect. A difference in meaning that was in verse four, was found in the NKJV version of the text. In the other two texts, it states “He will not answer them…”. Which implies that God will hear them, but will not respond. But in the NKJV text it presents, “But He will not hear them…”. This implies that God will not hear them at all, which means their sin was so wicked the communication was interfered between God and human. Switching this one word, changes the entire
Overall the meaning of the texts stay the same, although different words are used throughout the texts. One word change in text was in the first verse when it is calling attention to the superiors of Jacob. In the NIV text it states “leaders of Jacob” while the others say “heads of Jacob”. Although this is does not change the meaning, I thought it was interesting that it was different than the other two text analyzed. The NKJV text, is written in older English. In today’s society you would rarely, or never, hear someone speaking in the proper context or language this translation is written. For example, instead of using the word ashamed the NKJV text used abashed. These two words share the same meaning, but you would probably never hear someone saying abashed in today’s English dialect. A difference in meaning that was in verse four, was found in the NKJV version of the text. In the other two texts, it states “He will not answer them…”. Which implies that God will hear them, but will not respond. But in the NKJV text it presents, “But He will not hear them…”. This implies that God will not hear them at all, which means their sin was so wicked the communication was interfered between God and human. Switching this one word, changes the entire