• Shuffle
    Toggle On
    Toggle Off
  • Alphabetize
    Toggle On
    Toggle Off
  • Front First
    Toggle On
    Toggle Off
  • Both Sides
    Toggle On
    Toggle Off
  • Read
    Toggle On
    Toggle Off
Reading...
Front

Card Range To Study

through

image

Play button

image

Play button

image

Progress

1/126

Click to flip

Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;

Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;

H to show hint;

A reads text to speech;

126 Cards in this Set

  • Front
  • Back
his spouse, pal
bich'ooní
very, really
ayóo
but
ndi
not
doo ... da
difficult
nantł'ah
it is pretty, nice
nizhóní
his father
bizhé'é
his mother
bimá
filler word
éiyá
she exists
hóló~
no!
ndaga'
question marker
da'
well
goodbye
hágoónee'
uh huh, ok, fine
lá~'ąą
a mother
amá
a father
azhé'é
an older brother
ánaaí
a younger brother
atsilí
an older sister
ádí
a younger sister
adeezhí
a spouse, pal
ach'ooní
a maternal grandmother
amá sání
a maternal grandfather
acheii
a paternal grandparent, son's children (paternal grandchildren)
análí
my mother
shimá
your mother
nimá
his mother
bimá
our mother
nihimá
my father
shizhé'é
your father
nizhé'é
my older brother
shínaaí
my older sister
shádí
your older sister
nádí
his older sister
bádí
our older sister
nihádí
My younger sister's name is Ann
Shideezhí Ann wolyé
Nancy's older sister is called Carol
Nancy bádí Carol wolyé
Bessie is Kee's mother
Bessie éí Kii bimá
What clan are you?
Haa dóone'é nílí~?
Ha'át'íí nílí~?
I am of the bitterwater clan
Tódích'íi'nii éí nishłí~
For which clan were you born?
Ha'át'íí bá shínílchíín?
I was born for the salt clan
áshįįhí bá shíshchíín
My spouse's name is Pat
Shich'ooní Pat wolyé
Bill's wife is named Mary
Bill bich'ooní Mary wolyé
he, she it exists
hóló~
they exist
dahóló~
Kii has a mother and father
Kii bimá dóó bizhé'é hóló~
Kii's parents have a home
Kii bimá dóó bizhé'é bighan hóló~
Navajos at Chinle have homes
Ch'íńlí~įdi t'áá diné bighan dahóló~
I think Betsy is very pretty
Betsy ayóo shił nizhóní
Jackson doesn't consider Betsy to be pretty
Jackson éí Betsy doo bił nizhóní da
We (3) think our homes are nice
Nihighan nihił danizhóní
Navajo is very difficult for the white man
Bilagáana hastiin diné bizaad ayóo bił nantł'ah
As for me, Navajo isn't difficult for me
Shí éiyá diné bizaad doo shił nantł'ah da.
very, really
ayóo[go]
I really like the Navajo language
Diné bizaad ayóo shił yá'át'ééh
Jill is really learning Navajo
Jill ayóo diné bizaad yíhooł'aah
I'm really learning Navajo
ayóogo diné bizaad bíhoosh'aah
Jack thinks Jill is very pretty
Jack Jill ayóo bił nizhóní
I don't like that word at all
éí saad ayóo doo shił nizhóní da
house
kin
That is no good
éí doo yá'át'ééh da
Navajo isn't difficult
Diné bizaad doo nantł'ah da
That isn't mine
éí doo shí da
The boy's name isn't George
Ashkii doo George wolyée da
He is not learning Navajo
Doo diné bizaad yíhooł'aah da
As for him, he likes the Navajo language
éí éiyá diné bizaad bił nizhóní
John is not a white man
John éiyá doo bilagáana nilí~į da
Does Celia like Navajo? (std)
Celiaásh diné bizaad bił nizhóní?
Does Celia like Navajo? (new)
Da' Celia diné bizaad bił nizhóní?
Does Celia like Navajo? (both)
Da' Celiaásh diné bizaad bił nizhóní?
Hey, that's good!
Jó, yá'át'ééh
Well, that's nice! That's fine!
Jó, nizhóní
Okay, it sounds good to me
Lá~'ąą, éí shił yá'át'ééh
At home
hooghandi
paternal grandfather
análí hastiin
paternal grandmother
análí asdzá~á~
he is learning
íhooł'aah
Albuquerque
(bell in elevated position)
Bee'eldíílahsinil or Bee'eldííl dah sinil
Flagstaff, Durango
(many houses)
Kin Łání
Ganado
(wide reeds)
Lók'aahnteel
Keams Canyon
(reeds extend along black)
Lók'aa' Deeshjin
Gallup
(bridge)
Na'nízhoozhí
Shiprock community
(tall boss)
Naat'áanii Nééz
Farmington
(between the waters)
Tóta'
Kayenta
(fringed by fingers of water)
Tó Dínéeshzhee'
Tuba City
(it forms rivulets of water)
Tó Naneesdizí
Crownpoint, NM
(slender cottonwood gap)
T'iis Ts'óózí Ńdeeshgiizh
Holbrook
(house under a cottonwood)
T'iis Yaa Kin
Window Rock
(hole in the rock)
Tségháhoodzání
Ft. Defiance
(meadow between rocks)
Tséhootsooí
Washington
Wááshindoon
your story
ádaa hólne'
there
áadi
Is your spouse also studying Navajo?
Nich'ooníísh ałdó' diné bizaad yíhooł'aah?
Yes, I really like it. But it's hard.
Aoo', éí ayóo shił nizhóní. Nantł'ah ndi.
woman
asdzá~á~
your paternal grandfather
ninálí hastiin
your paternal grandmother
ninálí asdzá~á~
your maternal grandmother
nimásání
your older brother
nínaaí
water
between
ta'
house, trading post, building
kin
tree, cottonwood
t'iis
rock, stone
tsé
your younger brother
nitsilí
your younger sister
nideezhí
Where is your mother's house?
Nimá háadi bighan?
wide
nteel
black
łizhin
extend
deiz'á
what
ha'át'íí
clan
adóone'é
subordinating and adverbializing element
-go
He studies it nicely
Nizhónígo yíhooł'aah
bb
bb
bb
bb
Mr. Stone nicely studies Navajo
Mr Stone diné bizaad nizhónígo yíhooł'aah
meadow
hootso
Mr Stone, who is a white man
living in Farmington studying Navajo,
likes it a lot
Mr Stone bilagáana nilí~i~go Kinłánídi bighango
diné bizaad yíhooł'aahgo ayóo bił yá'á't'ééh
aa
aa
aa
aa
aa
aa
aa
aa