Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
107 Cards in this Set
- Front
- Back
Запізнитися/Вибачте, що я запізнився.
|
To be late pf/Sorry that I'm late.
|
|
Сісти на тролейбус/Я сів не на той тролейбус.
|
To get on a trolleybus/I got on the wrong trolleybus.
|
|
Шкода/Шкода, що Вам довелося чекати.
|
It's a pity/It's a pity that you were forced to wait.
|
|
Довестися/Доведеться/Довелося
|
To be forced to, have to/3rd p. pl./Impersonal past tense
|
|
Хвилюватися (Хвилююся, Хвилюєшся)/Нічого не хвилюйтеся.
|
To worry (I, you)/Don't worry about anything.
|
|
З кожним може статися.
|
It can happen to anyone.
|
|
Статися (Станеться)
|
To happen (3rd s)
|
|
Заїхати (Заїду, Заїдеш)/То куди Ви заїхали?
|
To get somewhere (I, you)/Then where did you get to?
|
|
Виїхати (Виїду, Виїдеш)/Я виїхав вчасно.
|
To leave (I, you)/I left early.
|
|
Доїхати (Доїду, Доїдеш) до + ген/Я доїхав до Хрещатика.
|
To reach, go as far as (I, you)/I got as far as Kreshchatyk.
|
|
Вийти (Вийду, Вийдеш; Вийшов, Вийшла, Вийшли)/Там я вийшов на кінцевій зупинці.
|
To get out (I, you; past m,f,pl)/I got out there at the final stop.
|
|
Кінцева зупинка/На кінцевій зупинці
|
Final stop nom/loc
|
|
Запитати у/в + ген дорогу до + ген/Я запитав дорогу до Оперного театру в перехожого.
|
To ask someone the way to.../I asked a passerby the way to the Opera theater.
|
|
Перехожий/Перехожого
|
Passer-by nom/gen
|
|
Швидко/Я ишов швидко, але запізнився на двадцять хвилин.
|
Quickly/I went quickly, but I was late by 20 min.
|
|
Дарма
|
It doesn't matter
|
|
Отже, куди ми сьогодні підемо?
|
Well, where are we going to go today?
|
|
Я б хотів погуляти вулицями Києва.
|
I would like to walk through the streets of Kiev.
|
|
Cкласти/Можна скласти маршрут подорожі
|
To put together, join/Is it possible to put together a route for the journey.
|
|
Маршрут
|
Route
|
|
Подорож/Подорожі
|
Journey nom/gen
|
|
Найдавніша частина/Найдавнішій частині/По найдавнішій частині міста
|
Most ancient part nom/dat/Through the oldest part of town
|
|
Володимирська вулица/На Володимирській вулиці
|
Volodymyrska st. nom/loc
|
|
Ця/Цією/Ми підемо цією вулицею
|
That f nom/inst/Let's walk along that street
|
|
Повз/Повз Оперний театр
|
By, past/Past the Opera theater
|
|
Золоті ворота/Bорiт/До Золотіх ворот
|
The Golden Gates/Gate gen/To the Golden Gate
|
|
Колись/Що колись служили головною брамою
|
In former times/That in former times, they served as the chief city gate
|
|
Служити
|
To serve as
|
|
Головний/Головна брама
|
Chief adj/Chief city gate
|
|
Брама
|
City gate
|
|
В'їзд до Києва/В'їздом до Києва
|
Entry to Kiev nom/inst
|
|
Є станція метро з такою ж назвою./Назва
|
There is an underground with the same name/Name
|
|
Нова/Ви ще її не бачили?
|
New f/Haven't you seen it yet f?
|
|
Продовжити/Продовжимо йти цим же боком вулиці
|
To continue/We will continue going on the same side of the street.
|
|
Поки дійдемо до майдану.
|
Until we'll get to the square
|
|
Дійти (Дійду, Дійдеш)
|
To get to (I, you)
|
|
Майдан/Софійський майдан/До Софійського майдану
|
Square/St. Sophia's square/To the St. Sophia's square
|
|
Пам'ятка/Там ми подивимося прекрасну пам'ятку
|
Monument/There we'll see a beautiful monument
|
|
Архітектура/Пам'ятка архітектури та культури нашого народу
|
Architecture/A monument of the architecture and culture of our nation
|
|
Народ
|
People, nation
|
|
Мені так цікаво Вас слухати
|
It's so interesting for me to listen to you.
|
|
Народитися/Я тут народився/народилася і не уявляю себе без нього у майбутньому.
|
To be born pf/I was born here m/f and I can't imagine myself without it in the future.
|
|
Уявляти/Я не уявляю себе без нього
|
To imagine/I can't imagine myself without it.
|
|
Майбутне/У майбутньому
|
Future n and adj/In the future
|
|
Андріївський узвіз/Узвозу
|
St. Andrew's uzviz nom/gen
|
|
Згадувати/Мої знайомі багато згадували про нього.
|
To recall, mention/My friends would mention it a lot.
|
|
Я саме туди хотіла Вас повести
|
That's precisely where I wanted to take you
|
|
Після відвідання Софії
|
After visiting St. Sophia
|
|
Стівен сам робить переклади з української мови/Вїра сама прийде/Я люблю говорити сам їз себе/Стівен живе сам
|
Steven himself works translating from Ukrainian/Vira is comming herself/I like talking to myself/Steven lives alone
|
|
На самому початку
|
At the very beginning
|
|
Майбутнє/Минулє
|
Future/Past
|
|
Набережна/Шампанське
|
Embankment/Champagne
|
|
Біль/Болю/Схід/На сході/Захід/На заході/Північ/На Півночі/Бік/Боку/Річ/Речі
|
Pain nom/gen/East nom/loc/West nom/loc/North nom/loc/Side nom/gen/Thing nom/gen
|
|
Село/Села/Сіл/Ворота/Воріт
|
Village nom/pl/gen pl/Gates nom/gen pl
|
|
Стояти/Стій/Вести (Вів, Вела, Вело, Вели)
|
To stand inf/imprt/To bring by foot (Past conjugation)
|
|
Бігти (Біжу, Біжи, Біжіть)/Плакати (Плачу, Плач, Плачте)/Писати (Пишу, Пиши, Пишіть)/Різати (Ріжу, Ріж, Ріжте)
|
To run prf (I, imprt s,pl)/To cry (I, imprt s,pl)/To write (I, imprt s,pl)/To cut (I, imprt s,pl)
|
|
Спати (Сплю, Спиш, Сплять)/Подивитися (Подивлюся, Подивишся, Подивляться)
|
To sleep (I, you, they)/To watch, see (I, you, they)
|
|
Запросити/Запрошувати/Замовити/Замовляти
|
To invite per/impr/To order per/impr
|
|
Рік/Річний/Друг/Дружній/Дружити/Дорога/Подорож/Прохння/Проcити
|
Year/Annual/Friend/Friendly/Pal/Road/Travel/Request/To request
|
|
Рука/Ручка/Квітка/Квіточка/Нога/Ніжка/Муха/Мушка
|
Hand/Handle, pen/Flower/dim/Foot/
Pedicel/Fly/dim |
|
Запізнитися/Запізнюватися (Запізнююся, Запізнюєшся)/Я поспішаю, тому що запізнююся на поїзд/Я запізнився на поїзд
|
To be late per/imp (I, you)/I am in a hurry b/c I am late for the train/I missed the train
|
|
Квитки, талони/Жетон
|
Ticket 1 and 2/Token
|
|
Передайте, будь ласка, на компостер
|
Pass (my ticket) to be punched
|
|
Штраф
|
Fine
|
|
Контролер
|
Inspector
|
|
Проїзний (квиток)
|
One month (ticket)
|
|
Магнітна картка
|
Magnetic swipe card
|
|
Ліильник
|
Meter
|
|
Маршрутне таксі
|
Mini busses operating on fixed lines
|
|
Як дістатися до вулиці...
|
How can I get to ... street?
|
|
Як доїхати до площі...?
|
How can I get to ... square?
|
|
Ви можете їхати автобусом номер 17.
|
You can go by bus number 17.
|
|
Можна їхати сімнадцятим тролейбусом.
|
It is possible to go by trolleybus number 17
|
|
Треба їхати тролейбусом 19.
|
(You) need a number 19 trolleybus.
|
|
Треба/Можна сісти на трамвай номер 20.
|
(You) can/need to get on a number 20 tram.
|
|
Як дійти до університету?
|
How can I get to the university?
|
|
Де знаходиться ресторан <<Дніпро>>?
|
Where is the Dnipro restaurant located?
|
|
Ідітъ прямо один квартал до магазину <<Квіти>>, поверніть праворуч і зразу побачите вхід до ресторану.
|
Go straight on for one block as far as the florist's shop, turn right and straight away you'll see the entrance to the restaurant.
|
|
Дістатися (Дістануся, Дистанешся) до + ген/Дійти (Дійду, Дійдеш)/Доїхати
|
To get somewhere by foot 1 (I, you)/2 (I, you)/by transport [prf]
|
|
Повернути (Поверну, Повернеш)/Поверніть!/Ідіть прямо
|
To turn prf (I, you)/Turn!/Go straight!
|
|
Де треба зробити пересадку на автобус номер 62?
|
Where can I change on to a number 62 bus?
|
|
Пересісти (Пересяду, Пересядеш)/Вам треба пересісти на зупинці Річкового вокзалу.
|
To change pf (I, you)/You need to change at the stop by the river boat station.
|
|
Ви зараз виходите?/Ви будете виходити?
|
Are you getting off now?/Will you be getting off?
|
|
Дозвольте, будь ласка, пройти.
|
Please let me through.
|
|
Вихід/Станція <<Дніпро>>. Вихід на праву платформу.
|
Exit/This is Dnipro station. Exit to the right platform.
|
|
Обережний/Обережно, двері зачиняютъся.
|
Careful adj/Be careful, the doors are closing.
|
|
Наступна станція <<Гідропарк>>./Станція <<Площа Льва Толстого>>.
|
The next station is Hydropark./This is Lev Tolstoy Square station.
|
|
Перехід/Переходу/Перехід на станцію <<Палац спорту>>.
|
Transfer, crossing nom/gen/Change to the station Palace of Sport.
|
|
Наступна станція <<Республіканський стадіон>>.
|
The next station is Republic Stadium.
|
|
Лівий/Правий
|
Left/Right adj
|
|
Зачиняти/Зачинятися/Двері зачиняються.
|
To close trans/instrans/The doors are closing.
|
|
Поламатися/Чий телевізор вчора поламався?
|
To break down/Whose TV broke down yesterday?
|
|
Ми перейдемо через площу й за десять хвилин будемо біля церкви.
|
We'll cross the square and in ten minutes we'll be in front of the church.
|
|
Пагорб/Вона стоіть на пагорбі на самому початку Андріївського узвозу.
|
Hill/It (f) stands on the hill at the very beginning of Andrew's Uzviz.
|
|
Картинна галерея/Художній салон/На узвозі є багато картинних галерей та художніх салонів.
|
Picture gallery/Artist's salon/On the uzviz there are a lot of picture galleries and artist's salons.
|
|
Вихідний день
|
Weekend
|
|
Там буде багато художників, що продають свої картини
|
There there will be a lot of artists that are selling their pictures.
|
|
Спуститися (Спущуся, спустишся) на + асс/Цією гарною вулицею ми спустимося на Поділ
|
To descend, go down pf (I, you)/We'll go down to that beautiful street to the low town.
|
|
Поруч/Там поруч Дніпро і набережна
|
Next, then/There then is the Dnipro and embankment
|
|
Піднятися (Піднімуся, Піднімешся) на + асс/А можна потім піднятися фунікулером на Володимирську гірку?
|
To ascend, go up (I, you)/And is it possible then to go up by funikuler to Volodomir's hill?
|
|
Ми так і зробимо.
|
That is what we are going to do.
|
|
Гірка
|
Hill
|
|
Місце/Це чудове місце для прогулянок.
|
Place/That is an excellent place for walks.
|
|
Чистий/Повітря/Чисте повітря
|
Clean/Air/Clean air
|
|
Густий/Зелень/Густа зелень
|
Thick/Vegetation/Thick vegetation
|
|
Алея/Алеї/Гарні алеї
|
Avenue/s/Beautiful avenues
|
|
Прекрасний вид на ріку
|
Pretty view of the river
|