Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
45 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
политика, в которой высокие зарплаты используются для искоренения коррупции |
高薪养廉 |
gaōxīn yǎnglián |
|
взбираться на дерево в поисках рыбы ( обр.: безнадежное дело, напрасный труд, попусту тратить время) |
缘木求鱼 |
yuánmù qiúyú |
|
официальное лицо; чиновник, служащий |
官员 |
guānyuán |
|
1) правосудие, юстиция; суд; юридический, судебны 2) сокр. судебная власть; юрисдикция 3) уездный судебный чиновник (дин. Тан) 司法部门 司法机关 司法机构 |
司法 |
sīfǎ |
|
зарплата, оклад, жалованье |
薪水 |
xīnshui |
|
1) честный, бескорыстный; чистый, незапятнанный
廉洁自律быть честным и требовательным к себе
|
廉洁 |
liánjié |
|
1) уровень 2) геол. горизонт
⇔轻浮
|
水准 |
shuǐzhǔn |
|
не беспокоиться о пище и одежде, не заботиться о предметах первой необходимости |
衣食无忧 |
yīshí wúyōu |
|
при виде денег даже у слепого глаза раскрываются (обр. в знач.: быть жадным, алчным к деньгам, богатству, по пословице: 瞎子见钱眼也开, 和尚见钱经也卖 в присутствии денег даже у слепого глаза раскрываются, а монах продаёт даже священные книги) |
见钱眼开 |
jiàn qián yǎn kāi |
|
завидев деньги, забывает долг; ради денег готов на все, корыстолюбивый, корыстолюбие, алчность, стяжательство |
见利忘义 |
jiàn lì wàng yì |
|
законодательный, нормативный акт; законоположение; правовое предписание; норма права; постановление; правило; устав; инструкция |
法规 |
fǎguī |
|
должность; место службы; положение; служебные обязанности; должностные обязанности |
职务 |
zhíwù |
|
1) коррупция; казнокрадство, присвоение средств незаконным путём 2) нечистый на руку; жадный и грязный; алчный, жадный
贪污公款 |
贪污 |
tānwū |
|
брать (получать) взятки; быть подкупленным; взяточничество 贪污受贿
|
受贿 |
shòuhuì |
|
разъяснять, излагать; описывать, обрисовывать 阐述事实/观点 |
阐述 |
chǎnshù |
|
1) тление, гниение; разлагаться, гнить; протухать; гнилой2) коррупция, разложение3) гнусный, опустившийся, деградировавший 腐败现象 |
腐败 |
fǔbài |
|
) свойства (природа) человека, человечность2) человеческие инстинкты (чувства) |
人性 |
ren2xing4 |
|
1) желания, стремления; надежды 2) жажда, тяга, влечение |
欲望 |
yùwàng |
|
1) реальная польза; действительная выгода 2) практичный
得(到)实惠 真实惠 |
实惠 |
shíhuì |
|
коррупционер, взяточник, продажный чиновник, коррумпированный чиновник |
贪官 |
tānguān |
|
осмотрительно, осторожно; соблюдая предосторожности; робко, со страхом, с трепетом 战战兢兢地做什么事 |
战战兢兢 |
zhànzhàn jīngjīng |
|
это не должно стать прецедентом для будущего; чтобы больше такого не было |
下不为例 |
xià bù wéi lì |
|
1) кожа лица 2) перен. стыдливость; совесть 脸皮厚 脸皮薄 |
脸皮 |
liǎnpí |
|
устраивать махинации, жульничать; фокусничать; подстроить, обмануть |
做手脚 |
zuò shǒujiǎo |
|
денежная сумма, сумма денег |
金额 |
jīn’é |
|
масло (из ячьего, коровьего или овечьего молока)
酥油茶 |
酥油 |
sūyóu |
|
1) яркий; блестящий; пылающий; ярко 火照得很旺 огонь горит очень ярко
2) цветущий, процветающий; оживлённый, буйный; в расцвете, на подъёме; в разгаре; пик; по сезону, в моде 生意很旺 торговля (дело) процветает
火烧得旺 |
旺 |
wàng |
|
дорожить, беречь
珍惜友情 珍惜机会 感情 |
珍惜 |
zhēnxī |
|
самовольный; самовольно, самовластно; произвольно
擅自挪用 擅自挪用公开 |
擅自 |
shànzì |
|
1) обосновывать, доказывать; основание, доказательство, подтверждение2) улика, свидетельство |
证据 |
zhèngjù |
|
цена, ценою (чего-л.); компенсация; эквивалент 爱的代价 付出代价 近义词: 牺牲 |
代价 |
dàijià |
|
можно себе представить; очевидно |
可想而知 |
kě xiǎng ér zhī |
|
1) наблюдать, контролировать, следить; контроль, наблюдение, надзор2) инспектор, контролёр (напр. в таможне)
监督做什么事 人民监督 |
监督 |
jiāndū |
|
преступать, нарушать; совершать преступление, действовать вопреки закону
违反法律 强调的是规定、法律 (比较重, 一定要受处罚) 违反 - 不一定受处罚,轻一些 违背想法 |
违犯 |
wéifàn |
|
1) то, что получено (достигнуто)2) доход 劳动所得 人的所得 |
所得 |
suǒdé |
|
1) сверх (чего-л.); внештатный; дополнительный; сверхурочный 2) особенный; чрезвычайный; экстра
额外收入 |
额外 |
éwài |
|
1) серый цвет; серый2) инертный, разочарованный; унылый, пессимистический; пасмурный, неприветливый, мрачный (об отношениях)3) промежуточный, ни нашим ни вашим
灰色收入 灰色地带 |
灰色 |
huīsè |
|
касаться, быть связанным с, быть зависимым от; относиться к, касающийся, соотнесённый, соответствующий, имеющий отношение, профильный, корреляция
根据相关规定 相关收入 |
相关 |
xiāngguān |
|
1) равновесие, баланс, эквилибр2) уравновешенный, сбалансированный, равновесный; устойчивый; выравнивающий, стабилизирующий, балансный, нейтродинный; компенсирующий;
保持平衡 |
平衡 |
pínghéng |
|
получать вознаграждение по труду; каждому по труду |
按劳取酬 |
àn láo qǔ chóu |
|
1) беззаконие, нарушение закона; беззаконный, нелегальный, незаконный, противозаконный
2) беспринципный
不法商人 不法份子 不法行为 不法 (不明确知道, 只能跟人有关系) vs 非法(明确知道违犯了什么规定) |
不法 |
bùfǎ |
|
1) взятка; взяточничество
2) давать взятку, подкупать
贿赂官员 |
贿赂 |
huìlù |
|
пугаться, бояться, страшиться; страх, боязнь; боязливый, трусливый 无所畏惧 有所畏惧 害怕 (具体的对象!) 畏惧 (心里的, 不明确怕的是什么) |
畏惧 |
wèijù |
|
按照,依据 |
依 |
yi1 |
|
1) управлять, распоряжаться (чем-либо)2) приводить в порядок, упорядочивать3) умиротворить, обуздать
治理国家 治理城市 治理环境
管理 (人,工作) vs 治理 (客观一些,不强调人) |
治理 |
zhìlǐ |