Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
227 Cards in this Set
- Front
- Back
gear stick
|
变速杆
|
|
driving test
|
驾照考试
|
|
you're definately getting a fail
|
你一定会不及格
|
|
don't u have any shame
|
你不知羞耻么
|
|
u just need to ignore him
|
忽视他就好
|
|
using marijuana can cause epilepsy and mental illness
|
大麻可导致羊癫风和精神病
|
|
cardigan
|
羊毛衫
|
|
it's crusty
|
都脆了
|
|
u can't improve on perfection
|
你不能锦上添花
|
|
it's too many of them
|
他们太多人了
|
|
what are d aims of your organisation
|
你们组织是么目的
|
|
wear rubber gloves
|
戴橡胶手套
|
|
d way u scraped your hair back
|
你向后拢头发的样子
|
|
u look a bit oriental
|
你看起来有点东方
|
|
it worked for me
|
我喜欢那样
|
|
there's no need to get personal
|
没必要针对我把
|
|
that was really inappropriate
|
那样很不恰当
|
|
it's a petition, we're campaigning against contraceptives being out in schools
|
这是申请书,我们要反对学校发放避孕套
|
|
stay for another drink
|
留下再喝一杯
|
|
im immortal
|
我是不死之身
|
|
slap him
|
扇他耳光
|
|
this is a complete waste of time
|
根本是浪费时间
|
|
u should see d looks on your faces
|
你们的表情太可笑了
|
|
immortality
|
永生
|
|
she faked her own death
|
她假死
|
|
an elaborate life insurance scam
|
精心策划的保险金欺诈
|
|
wank over her
|
意淫她
|
|
a shape shifter
|
变性人
|
|
they can take on other people's appearance
|
他们能随意变成他人的样子
|
|
say hurtful things
|
说伤人的话
|
|
set up a password
|
设定暗号
|
|
send him to a psychiatric unit for assessment
|
送他去精神治疗中心做评估
|
|
let me take a wild guess
|
我大胆猜测一下
|
|
i think im going to need a little bit moreinformation than that
|
你能不能再说明白些
|
|
touching scenes
|
感人场面
|
|
i'll provoke them into chasing me
|
我惹怒他们让他们来追我
|
|
get me and her together
|
撮合我们
|
|
i was so jealous of u
|
我曾很妒忌你
|
|
flat-pack furniture
|
平装家具
|
|
that was just an elaborate plan to make you jealous
|
我只是精心策划了来让你吃醋
|
|
this pill's kicking in
|
药效上来了
|
|
it's dry clean only
|
只能干洗
|
|
build up your confidence
|
树立信心
|
|
im burning up
|
我浑身发烫
|
|
big reveal
|
都告诉你了
|
|
i have a phobia of needles
|
我怕针
|
|
it looks a little bit gay to me
|
我觉得有点娘
|
|
it would look gay on me
|
在我身上会显得娘
|
|
why dont i put some music on
|
我放点音乐吧
|
|
mattress
|
床垫
|
|
i feel like i know u
|
我觉得我认识你
|
|
your first sexual experience
|
第一次性经验
|
|
cuddle
|
依偎拥抱
|
|
promise me u won't tell
|
不要告诉其他人
|
|
do my feelings for him offend u
|
我对他的感情关你是么事了
|
|
he completes me
|
他让我完整
|
|
why do u put labels on everything
|
你干嘛什么都贴标签啊
|
|
i've never thanked u
|
*
|
|
people don't see past their looks
|
人们只看她们外表
|
|
sniff d knickers
|
偷闻内裤
|
|
it's not down to u
|
这不是你的错
|
|
can we just leave it
|
算了吧
|
|
i know u missed lunch
|
我知你没吃午餐
|
|
u got a spare ..?
|
有多余的..么?
|
|
d greek phrase
|
希腊谚语
|
|
how'd u figure me out
|
你怎么揭穿我的
|
|
draw d line
|
划清界限
|
|
d effects of d paralysis will wear off in a few hours
|
麻痹作用几小时后就会过去
|
|
cover blown
|
身份暴露
|
|
any nausea
|
想吐么
|
|
a bit headaches. on a scale of one to ten?
|
有点头痛。严重么
|
|
d call came in to my cell phone
|
那电话达到我手机上
|
|
from a pay phone
|
从投币电话打来
|
|
we became something more than friends
|
我们已不是朋友关系那么简单了
|
|
it was encrypted
|
加密了
|
|
he isnt' so good at keeping promises
|
他不太遵守诺言
|
|
steel bridge
|
铁桥
|
|
d principle is d same
|
原理是一样的
|
|
i've gotten all we need from her
|
她已没有利用价值
|
|
they have equivalent mass
|
他们质量相等
|
|
pull your team off whatever they're doing
|
让你的团队放下他们手头工作
|
|
get past d patros onto this island
|
避过巡逻人员到达岛上
|
|
our word has been breaking apart
|
我们的世界变得支离破碎
|
|
to her safe return
|
愿她平安归来
|
|
any thoughts on how ..
|
对..如何..有是么看法么
|
|
she used my stomach to get through to my heart
|
她抓住我的胃掳获了我的心
|
|
let's split up and show her picture around
|
我们分头拿她的照片问问别人
|
|
pastry shop
|
糕点店
|
|
she frequents this area
|
她经常在这里出没
|
|
i specialize in stuff that's hard to find
|
我这边有一些很稀有的货
|
|
thank u for not giving me up
|
谢谢没有供出我
|
|
he's sleeping through d night again
|
他晚上又可安然入睡了
|
|
he has these marks on his forehead
|
他前额上有这些标记
|
|
i can get myself home
|
我可以自己回家
|
|
two floors up
|
两层楼之上
|
|
they have every intention of our destruction
|
他们一心要毁灭我们
|
|
two weeks into d job
|
工作才两周
|
|
vortex
|
漩涡
|
|
they were swallowed up
|
他们被吸入(漩涡)
|
|
dont thank me yet
|
先别谢我
|
|
u want cream and suger
|
要加奶加糖么
|
|
u can keep d change
|
不用找了
|
|
give me your right hand, palm up
|
右手给我,掌心朝上
|
|
turn around, lift up d back of your shirt
|
转身,背对我撩起上衣
|
|
it looks familiar. familiar how
|
很眼熟。怎么眼熟法?
|
|
he was late to work this morning
|
他早上上班迟了
|
|
make a fist
|
手握拳
|
|
only one way to find out
|
试试就知道了
|
|
u were d only thing that got me though
|
你是唯一让我有支撑的事
|
|
let's get one thing straight
|
先把话说明了
|
|
we were protestig against co2 emissions
|
我们当时在抗议二氧化碳排放
|
|
i can teleport
|
我能瞬间转移
|
|
does all this get recycled
|
这些都会回收么
|
|
i've had some training in conflict resolution
|
我练过解决冲突
|
|
this should be entertaining
|
这下好玩了
|
|
he made an obscene gesture
|
他朝我竖中指
|
|
there's no excuse for rudeness
|
没礼貌就是不行
|
|
he's never going to fit in
|
他融入不了我们
|
|
stop it from happening
|
阻止其发生
|
|
d police want witness statements off all of u
|
警方要你们所有人的目击供词
|
|
we should have d rest of d week off
|
这周我们该放大假
|
|
leave it to d police
|
留给警察管
|
|
he's talking sense
|
他的话有道理
|
|
am i boring u
|
我让你很烦么
|
|
things between us haven't been right for a while now
|
我们之间有段时间不对劲了
|
|
a patient makes a miraculous recovery
|
病人奇迹般的康复
|
|
hope they fit, i had to guess your size
|
希望他们合身,我得猜你的尺码
|
|
now u can let yourself in
|
现在你可以自己进门了
|
|
communal masturbation
|
集体手淫
|
|
security van
|
运钞车
|
|
keep d engine running
|
别熄火
|
|
chainsaw
|
电锯
|
|
meat hook
|
肉钩
|
|
petrol
|
汽油
|
|
pick locks
|
开锁
|
|
he lied about knowing her
|
他撒谎说不认识她
|
|
i feel so betrayed
|
我感到被背叛
|
|
judging by d amount of dust, ..
|
从灰尘厚度来看..
|
|
court order
|
法庭令
|
|
shooting her was a joy
|
为她拍照是种享受
|
|
be meticulously recorded
|
被一丝不苟的记录下来
|
|
shower sex
|
浴室做爱
|
|
let me give u a hand with that
|
我来帮你一下
|
|
incision
|
切口
|
|
gallbladder
|
胆囊
|
|
post-operative complication
|
术后并发症
|
|
may i be excused
|
我能离开下么
|
|
she'd be a fool to say no
|
傻子才会拒绝你呢
|
|
uncleft the palate
|
修复裂颚
|
|
unherniate the hernia
|
治好疝气
|
|
when would i have time for that
|
我哪有时间阿
|
|
she fell 100 feet into a ravine
|
她跌入100英尺峡谷
|
|
he broke her fall
|
他当了她的肉垫
|
|
im not from here
|
我不是本地人
|
|
im here on my honeymoon
|
我是来度蜜月的
|
|
hike up d mountain
|
爬山
|
|
i posed
|
我摆好姿势
|
|
laps
|
纱布
|
|
i don't want to have to keep asking
|
别让我一直开口要阿
|
|
can i make a suggestion
|
能提个建议么
|
|
i did some research
|
我查了些经验谈
|
|
still
|
那还是一样
|
|
cartilage
|
软骨
|
|
bone spurs
|
骨刺
|
|
we have medical people in d family
|
我们家有从医人士
|
|
im just coming off of some leave
|
我原本休假,但回来了
|
|
my schedule's flexible
|
我的日程灵活
|
|
i want a second opinion
|
我需要些意见参考
|
|
orthodontist
|
整牙医生
|
|
how's it going with your protocol
|
你的方案准备的怎样
|
|
you're letting him sleep during d day
|
你让他白天睡觉
|
|
i was proposing for all d wrong reasons
|
我求婚的理由太不靠谱了
|
|
i've been charging it on my credit cards
|
我一直在用信用卡付帐
|
|
i have been hospitalized for 10 days
|
我住院了10天
|
|
they're discharging me today
|
他们今天让我出院
|
|
there was a no-dating policy at our firm
|
我们公司不允许员工谈恋爱
|
|
he kept asking me out
|
他一直约我出去
|
|
work bowling party
|
公司保龄球聚会
|
|
i was waiting in line to return my shoes
|
我排队还鞋
|
|
he's a good kisser
|
他接吻技术好
|
|
bone saw
|
骨锯
|
|
did u read about that in your research
|
你查别人经验谈的时候读到这点么
|
|
fishing is supposed to be quiet
|
钓鱼要安静
|
|
im not quizzing u
|
我不是在考你
|
|
you're no fun
|
你真无趣
|
|
that's deep
|
真深奥阿
|
|
baits and lures
|
钓鱼诱饵
|
|
get no bites
|
没钓到鱼
|
|
can we just try it my way
|
就不能试试我的方法么
|
|
i can't turn my mind off
|
我无法让脑子停下来
|
|
schedule regular follow-ups at d clinic
|
安排定期去诊所复诊
|
|
i have seen u bend d rules around here
|
我看过你破例
|
|
that is partly my fault
|
我要承担部分责任
|
|
i'll set up a meeting
|
我安排个会议
|
|
im stubbornly choosing to believe
|
我固执的相信..
|
|
that's gonna be tough
|
那不好办艾
|
|
turn over
|
翻身
|
|
sleep on my back
|
仰睡
|
|
i can tell by looking at it that it's not infected
|
我看一眼就知道有没有感染
|
|
smooth things over
|
化解了这事
|
|
have a big debate
|
激烈争执
|
|
bossy
|
专横的
|
|
what's in it for me
|
我有是么好处
|
|
i think highly of u
|
我高度评价你
|
|
what time do u get off
|
你何时下班
|
|
im already booked
|
我已经被预订了
|
|
awards dinner
|
颁奖晚宴
|
|
im sick of her not talking to me
|
她不跟我说话,我受够了
|
|
i think i have a bite
|
我想我有鱼上钩了
|
|
give it some line
|
再放点线
|
|
let it tire itself out
|
等它挣扎的累了
|
|
now reel it in
|
现在收线
|
|
give us d room
|
大家先出去
|
|
i question how u handle her
|
我质疑你对她的方式
|
|
you're reckless
|
你不顾后果
|
|
you're fearless, and i don't mean that in a good way
|
你无所畏惧,我这不是夸你
|
|
can u stop being impressed by him
|
能停止膜拜他了么
|
|
it's a fluke
|
侥幸罢了
|
|
should be be following her
|
我们要跟着她么
|
|
bracelet
|
手带
|
|
im going to leave d files for u to look at
|
这些文件留给你们看
|
|
try not to think too far into d future
|
别想的太远
|
|
kick a guy when he's down
|
落井下石
|
|
i took a oath
|
我宣誓过
|
|
as i walked here, i ..
|
我来的路上..
|
|
they can replace me
|
他们可以找人替代我
|
|
that's a big if
|
那是个很大的假设
|