Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
632 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
Asoko ni akai hon ga arimasu ne. Are wa kanji no hondesu.
|
Over there is a red book, right? It's a kanji book. / See the red book over there? That's a kanji book.
|
は
|
|
Ano daigaku wa, Yotsuya-eki no chikaku ni arimasu.
|
That university - it's near Yotsuya Station. / That university is near Yotsuya Station.
|
は
|
|
Ashita wa nichiyoubidesu.
|
As for tomorrow, it's Sunday. / Tomorrow is Sunday.
|
は
|
|
Kujira wa sakanade wa arimasen.
|
As for the whale, it is not a fish. / The whale is not a fish.
|
は
|
|
‘Asatte wa nichiyoubidesu ne.’ ‘Chigaimasu. Ashita ga nichiyoubidesu yo.’
|
The day after tomorrow is Sunday, isn't it. "You're wrong there. Tomorrow is Sunday."
|
は
|
|
Zou wa hana ga nagaidesu.
|
The elephant - it's nose is long. / Elephants have long noses.
|
は
|
|
Takemoto-san wa seikaku ga yasashiidesu.
|
As for Takemoto, her personality is gentle. / Takemoto has a gentle nature.
|
は
|
|
Kanji wa muzukashiidesuga, nihongo no bunpou wa amari muzukashikunai ndesu.
|
Kanji are difficult, but Japanese grammar is not very difficult.
|
は
|
|
Hokkaidou no fuyu wa samuidesuga, Toukyou wa attakaidesu.
|
The Hokkaido winter is cold, but [the] Tokyo [winter] is warm. / It's cold in Hokkaido in the winter, but warm in Tokyo.
|
は
|
|
Takaikara, ano resutoran ni wa ikimasen.
|
Because it's expensive, I won't go to that restaurant. / I am not going to that restaurant because it's too expensive.
|
は
|
|
‘Bataa o kaimashita ka.’ ‘Maagarin wa kaimashita ga, bataa wa kaimasendeshita.’
|
Did you buy some butter? "I bought some margarine, but I didn't buy any butter."
|
は
|
|
Konpyuuta o motte wa imasuga, mada tsukatte (wa) imasen.
|
I own a computer, [I do own a computer] but I haven't used it yet.
|
は
|
|
Ano hito o shitte wa imasuga, amari hanashita koto wa arimasen.
|
I know him, but I haven't spoken to him much.
|
は
|
|
Ocha wa nomimashitaga, jikan ga nakattanode shokuji wa shimasendeshita.
|
I had some tea, but since there wasn't much time, I didn't eat (have a meal).
|
は
|
|
Asoko ni watashi no bourupen ga arimasu ka.
|
Is my ball-point pen over there?
|
が1
|
|
Asoko ni yuubinkyoku ga arimasu.
|
There's a post office over there.
|
が1
|
|
Watashi no kaisha ni wa, on’anohito ga 50-ri ijou imasu.
|
There are more than fifty women in my company.
|
が1
|
|
Watashi no bourupen wa asoko ni arimasu ka.
|
Is my ball-point pen over there?
|
が1
|
|
‘Yuubinkyoku wa doko ni arimasu ka.’ ‘(Yuubinkyoku wa) eki no mae ni arimasu.’
|
Where is the post office? "(The post office is) in front of the station."
|
が1
|
|
Asoko ni sakura ga saite imasu.
|
The cherry trees are blooming over there.
|
が1
|
|
Ano yama o mite kudasai. Mada yuki ga nokotte imasu yo.
|
Look at that mountain. There's still snow on it. (Lit., ...snow still remains.)
|
が1
|
|
Asoko ni sakura wa saite imasuga, ume wa saite imasen.
|
The cherry trees are blooming over there, but the plum trees are not.
|
が1
|
|
To ga hirakimashita.
|
The door opened.
|
が1
|
|
Ame ga futte iru.
|
It's raining.
|
が1
|
|
Ame wa futte iruga, yuki wa mada futte imasen.
|
It's raining, but it's not snowing yet.
|
が1
|
|
Kochira ga Yamada-sandesu.
|
This is Mr. Yamada. (a personal introduction)
|
が1
|
|
Kinou tomodachi no jakku ga anata ni aitai to itte imashita.
|
Yesterday my friend Jack said that he wanted to meet you.
|
が1
|
|
Go shoukai shimasu. Kochira ga Yamada-san de, kochira wa Suzuki-sandesu.
|
Let me do the introductions. This is Mr. Yamada, and this is Ms. Suzuki.
|
が1
|
|
Dono hito ga kachoudesu ka.
|
Which one [person] is the section chief?
|
が1
|
|
Dare ga ichiban hayaku tsukimashita ka.
|
Who came [arrived] first?
|
が1
|
|
Kachou wa dono hitodesu ka.
|
The section chief - which one [person] is he? / Which one is the section chief?
|
が1
|
|
Sushi to tenpura to dochira ga sukidesu ka.
|
Which do you like better, sushi or tempura?
|
が1
|
|
Chuugokugo to nihongo to dochira ga muzukashiidesu ka.
|
Which is more difficult, Japanese or Chinese?
|
が1
|
|
Senshuu watashi ga mita eiga wa tsumaranakatta.
|
The movie I saw last week was boring.
|
が1
|
|
Isshuukan de watashi ga yomu hon wa 4-satsudesu.
|
I read four books a week [in one week]. (Lit., Four books is what I read in one week.)
|
が1
|
|
Naze kare ga son’na koto o yatta ka wakarimasen.
|
I don't know why he did that [lit., ... something like that].
|
が1
|
|
Doushite kanojo ga an’na tsumaranai hon o yonde iru no ka, fushigidesu.
|
It is a mystery to me [beyond me] why she's reading such a boring book [a boring book like that].
|
が1
|
|
Haha ga Nihon ni kuru mae ni,(watakushiha) kono heya o kirei ni souji shinakereba naranai.
|
Before my mother comes to Japan, I have to make this room nice and clean.
|
が1
|
|
Haha ga kita toki, watashi wa gochisou o tsukutta.
|
When my mother came, I prepared quite a spread.
|
が1
|
|
Haha ga kita nochi, watashi wa kaimono ni dekaketa.
|
After my mother came, I went out shopping.
|
が1
|
|
Ano hito ga iku ndattara, watashi wa ikanai.
|
If he's going, I'm not.
|
が1
|
|
Anata ga sou iunara, nattou o tabete mimasu.
|
If you say so [if you recommend it, insist, etc.], I'll try some natto.
|
が1
|
|
Abe-san wa gorufu ga dekimasu.
|
Abe can play [lit., do] golf.
|
が1
|
|
Okada-san wa piano ga hajikemasu.
|
Okada can play the piano.
|
が1
|
|
Yamada-san wa chuugokugo ga wakarimasu.
|
Yamada understands Chinese.
|
が1
|
|
Yamada-san wa, chuugokugo wa wakarimasuga, eigo wa wakarimasen.
|
Yamada understand Chinese but not English.
|
が1
|
|
Koko kara fujisan ga miemasu.
|
Mr. Fuji can be seen from here. / You can see Mt. Fuji from here.
|
が1
|
|
Asa no daidokoro wa, kouhii no kaori ga shimasu.
|
The kitchen smells of coffee in the morning. / In the morning, you can smell coffee [brewing] in the kitchen.
|
が1
|
|
Koko kara fujisan wa miemasuga, noboru hito no sugata wa miemasen.
|
You can see Mt. Fuji from here, but not the figures of the people climbing it.
|
が1
|
|
Watashi wa okane ga iru.
|
I need money.
|
が1
|
|
Koutsuu no anzen no tame, kibishii kisoku ga hitsuyoudesu.
|
Strict rules are needed for traffic safety.
|
が1
|
|
Watashi wa, okane wa iru ga,-mono wa iranai.
|
I need money, but I don't need things.
|
が1
|
|
Jikan to okane ga hoshii.
|
I want time and money.
|
が1
|
|
Tsumetai mono ga nomitai.
|
I want something cold to drink.
|
が1
|
|
Tsumetai mono wa nomitaiga, attakai mono wa irimasen.
|
I'd like to drink something cold, but not anything hot.
|
が1
|
|
Watashi wa moutsu~aruto ga daisukidesu.
|
I love Mozart.
|
が1
|
|
Jon-san wa nattou ga kiraidesu.
|
John doesn't like natto.
|
が1
|
|
Aki ni naru to taifuu ga shinpaidesu.
|
In the fall, typhoons are a worry [problem].
|
が1
|
|
Hanako wa kon’na subarashii purezento o kureta ndesu yo. Sono kimochi ga ureshiidesu.
|
Hanako gave me this wonderful present! I'm so pleased by her thoughtfulness.
|
が1
|
|
Jimu-san wa nattou wa kiraida ga, suru me wa daisukidesu.
|
Jim doesn't like natto, but he loves dried cuttlefish.
|
が1
|
|
Atarashii shushou wa haiku ga jouzuda soudesu.
|
The new prime minister is said to be good at haiku.
|
が1
|
|
Ogawa-san wa gogaku ga tokuide, furansugo mo Itaria-go mo dekimasu.
|
Ogawa is good at languages; she can speak both French and Italian.
|
が1
|
|
Atarashii shushou wa haiku wa jouzudesuga, seiji wa maa maadesu.
|
The new prime minster is good at haiku, but his politics are just so-so.
|
が1
|
|
Konogoro hiru wa attakai ndesuga, yoru wa samuku narimashita.
|
Lately, the days are warm, but the nights have turned cold. / It's warm during the daytime these days, but cold at night.
|
が2
|
|
Watashi no ie kara suupaa wa chikai ndesuga,-eki wa toui ndesu.
|
The supermarket is close to my house, but the train station is far away.
|
が2
|
|
Sakura no hana wa kireidaga, kaori ga nai.
|
Cherry blossoms are pretty, but they have no fragrance.
|
が2
|
|
Kono eiga wa omoshiroiga, naga sugimasu ne.
|
This movie is interesting, but it's just too long.
|
が2
|
|
Tani-san wa atamagaii ga, Yokota-san mo iidesu.
|
Tani is intelligent, and so is Yokota.
|
が2
|
|
Kinou fujisan o hajimete mimashitaga, kireideshita.
|
I saw Mt. Fuji for the first time yesterday, and it was beautiful.
|
が2
|
|
Watashi, kouya tomoushimasu ga, goshujin wa irasshaimasu ka.
|
My name is Hirono. Is your husband home?
|
が2
|
|
Senjitsu onegai shita kotodesuga, dou narimashitadeshou ka.
|
About the request I made several days ago, how has it turned out [has there been any progress]?
|
が2
|
|
Ossharu koto wa mottomodesuga…
|
What you say is quite right, but... [it's difficult to implement now].
|
が2
|
|
Buchou wa ima kaigi-chuudegozaimasuga…
|
The division chief is in a meeting now... [so you'll have to wait to see him].
|
が2
|
|
Rainen gaikoku e ryokou dekiru to ii ga, dame no youdesu.
|
It would be nice if I could make a trip aboard next year, but it seems as though I can't [seems impossible].
|
が2
|
|
Hayaku harugakuru to ii ndaga…
|
It would be nice if spring came soon. / I hope spring comes soon.
|
が2
|
|
Kanojo ga dokushindato ii ndaga…
|
I hope she is single. / (Or, knowing that she is not) I wish she were single.
|
が2
|
|
Watashi wa tasukarouga shinouga kamaimasen.
|
I don't care whether I live [lit., am saved] or die.
|
が2
|
|
Atsukarouga samukarouga watashi wa daijoubudesu.
|
I'm all right [it doesn't bother me] whether it's hot or cold.
|
が2
|
|
Watashi ga yukou ga ikumaiga, anata ni wa kankeinai kotodesu.
|
Whether I go or not has nothing to do with you [is not your concern].
|
が2
|
|
Tanaka-san ga shinji-you ga shinjimaiga, boku wa hakkiri to yuufou o mimashita.
|
Whether Tanaka believes it or not, I clearly saw a UFO.
|
が2
|
|
Madowoakeru gahayaika, neko ga tobikonde kita.
|
No sooner had the window been opened than the cat jumped in. / As soon as I opened the window, the cat jumped in.
|
が2
|
|
Yoko ni naru gahayaika, sugu nemutte shimatta.
|
No sooner had I laid down than I fell asleep. / I fell asleep as soon as my head hit the pillow.
|
が2
|
|
Kore wa sakuradesu, kore mo sakuradesu.
|
This is a cherry tree. This is a cherry tree, too.
|
も
|
|
Pouru-san wa nihongo o benkyou shite imasu. Nanshii-san mo nihongo o benkyou shite imasu.
|
Paul is studying Japanese. Nancy is also studying Japanese.
|
も
|
|
Watashi no kaisha ni wa, amerikahito mo chuugokujin mo imasu.
|
There are both Americans and Chinese in my company.
|
も
|
|
Hanako-san wa, sushi mo tenpura mo sukidesu.
|
Hanako likes both sushi and tempura.
|
も
|
|
Kore wa kurodesuga, shiroi kutsu mo arimasu yo.
|
These are black, but we have white shoes as well.
|
も
|
|
Nihonde wa kodomo dakedenaku, otona mo manga o yonde imasu.
|
In Japan, not only children read comic books, but adults as well.
|
も
|
|
Ano eiga wa nando mo mimashita.
|
I've have seen that movie any number of times.
|
も
|
|
Kono resutoran wa, itsumo konde imasu.
|
That restaurant is always crowded.
|
も
|
|
Nani mo arimasenga, meshiagatte kudasai.
|
We have nothing special to offer, but please help yourself. (Lit., There is nothing, but please eat [a conventional phrase].)
|
も
|
|
Ano heya ni wa, dare mo imasen yo.
|
There is no one in that room.
|
も
|
|
Sumisu-san wa, kanji o go sen mo shitte imasu.
|
Mr. Smith knows all of five thousand kanji.
|
も
|
|
Sono apaato no yachin wa, ichi-kagetsu kyuu juu man-en mo suru soudesu.
|
The rent for that apartment is said to be as high as 900,000 yen.
|
も
|
|
Ichijikan mo areba, hoteru kara kuukou e ikemasu.
|
If you have as much as an hour, you can get from the hotel to the airport. / You can get from the hotel to the airport inside an hour [in an hour or so].
|
も
|
|
5Man’en mo daseba, ii kamera ga kaemasu yo.
|
If you spend up to 50,000 yen, you can get a good camera. / You can buy a good camera for 50,000 yen.
|
も
|
|
Ashita tenki ga warukute mo, doraibu ni ikimashou.
|
Even if the weather is bad tomorrow, let's go for a drive. / Let's go for a drive tomorrow even if the weather's bad.
|
ても(でも)
|
|
Tomodachi ga tsukutte kuretanode, amari oishikunakute mo ryouri wa zenbu tabemashita yo.
|
Since a friend prepared the food [for me], I ate everything, even though it didn't taste very good.
|
ても(でも)
|
|
Takeda-san wa, ikura nonde mo yowanai ndesu yo.
|
No matter how much Takeda drinks, he doesn't get drunk.
|
ても(でも)
|
|
Hanami no toki wa, doko e itte mo hito de ippaida.
|
During flower-viewing time, there are crowds of people wherever you go.
|
ても(でも)
|
|
Sono kameranara, takakute mo 5man’en kuraideshou.
|
At the most, that camera will cost around 50,000 yen. (Lit., That camera, even if it is expensive, will be around 50,000 yen.)
|
ても(でも)
|
|
Ano shibai wa nagakute mo 3jikan de owarimasu yo.
|
That play will last three hours at most.
|
ても(でも)
|
|
Tsumaranai kaigi demo shigotodesukara denakereba narimasen.
|
Even if it's a boring meeting, you have to attend since it's [part of] the job. / You have to attend even the boring meetings since it's [part of] the job.
|
でも
|
|
Kirainatabemono demo,-tai ni yokereba tabeta kata ga iidesu ne.
|
Even if it's food you dislike, you should eat it if it's good for you. / You should even eat food you dislike if it's good for you.
|
でも
|
|
Sono shigoto wa watashi demo dekimashitakara, anatanara sugu dekimasu yo.
|
Since even I was able to do that work, you will be able to do it immediately. / If I can do it, you should be able to do it [handle that job] with ease.
|
でも
|
|
Doubutsu demo ningen no kokoro ga wakarimasu.
|
Even animals can understand the human heart.
|
でも
|
|
Jon-san wa, nihonryourinara nani demo tabemasu.
|
John will eat any [kind of] Japanese food.
|
でも
|
|
Watashi wa, yorudattara itsu demo iidesu yo.
|
As long as it's at night, any time is all right for me. / Any time at night is fine with me.
|
でも
|
|
Youroppa e ittara, don’na bijutsukan demo mite mitai.
|
If I go to Europe, I'll want to see whatever museums [I can].
|
でも
|
|
Eigo no dekiru hitonara, don’na hito demo kamaimasen.
|
As long as it's someone who can speak English, it doesn't matter who it is. / Anyone who can speak English will do.
|
でも
|
|
Matsumoto-san wa undou shinkei iinode, tenisu demo, gorufu demo, dekimasu yo.
|
Give Matsumoto's good reflexes, he can play either tennis or golf [or any other sport].
|
でも
|
|
Kataoka-san wa, gaikoku-go ni kyoumi o motte irukara, furansugo demo chuugokugo demo, sugu oboete shimau.
|
Since Kataoka is interested in foreign languages, he can easily pick up either French or Chinese [or any other language].
|
でも
|
|
Eiga demo mi ni ikimasen ka.
|
How about going to see a movie or something?
|
でも
|
|
Rekoudo demo kikimashou ka.
|
Shall we listen to a record or something?
|
でも
|
|
Aran-san to pouru-san wa furansuhitodesu.
|
Alain and Paul are French.
|
と1
|
|
Shiroi yuri to akai baranohana o kaimashou.
|
Let's buy some white lillies and red roses.
|
と1
|
|
Kono kaisha to sono kaisha tode wa, shihonkin ga chigaimasu.
|
This company and that company have different amounts of capital.
|
と1
|
|
Ringo to mikan to dochira ga sukidesu ka.
|
Which do you like better, apples or oranges?
|
と1
|
|
Shachou wa buchou to shokuji o shite imasu.
|
The company president is having lunch with the division manager.
|
と1
|
|
Ashita kono mondai ni tsuite, sensei to hanasu tsumoridesu.
|
Tomorrow I intend to discuss this problem with my teacher [instructor, doctor, lawyer, etc.].
|
と1
|
|
Orinpikku no kaikai-shiki no hi to natta.
|
The day of the opening ceremony of the Olympics arrived. (Lit., It became the day of the opening ceremony of the Olympics.)
|
と1
|
|
Kotoshi no gaigairyokou-sha wa ichi sen man hito to natta.
|
[The number of] overseas travelers this year reached ten million.
|
と1
|
|
Ano yamaninoboru ni wa, 2jikan to kakarimasen.
|
It won't take as long as [won't take even] two hours to climb that mountain.
|
と1
|
|
Ano kaisha to wa nidoto torihiki o shitakunai.
|
I don't want to have dealings with that company ever again. (Lit., I don't want to have dealings with that company two times [because I've dealt with them once already and know what they're like].)
|
と1
|
|
Yamamoto-san ga,-go de denwa suru to osshaimashita.
|
Yamamoto said that she would phone later.
|
と2
|
|
Haha ga sensei ni yoroshiku to moushite orimashita.
|
Mother said to give her regards to you (who are my teacher, doctor, etc.).
|
と2
|
|
Watanabe-san ga kyuu-ji made ni jimusho ni kuru you ni, to itte imashita.
|
Watanabe said that you should come to his office by nine o'clock. / Watanabe asked that you come to the office by nine o'clock.
|
と2
|
|
Rainen wa, Amerika e ikou to kangaete imasu.
|
I'm thinking of going to the United States next year.
|
と2
|
|
Densha wa kuji ni deru to omoimashitaga, juujideshita.
|
I thought the train would leave at nine o'clock, but [it left at] ten. / Or, I thought the train was going to leave [was scheduled to leave] at nine o'clock, but it turned out to be ten.
|
と2
|
|
‘Sekai’ to iu zasshi o shitte imasu ka.
|
Do you know the magazine Sekai?
|
と2
|
|
Buruusukaizu to iu hoteru ni tomarimashita.
|
I stayed at a hotel called Blue Skies.
|
と2
|
|
Mazu, Tanaka to iu buchou ni shorui o moratte kudasai.
|
First of all, get the documents from a section chief manager called Tanaka.
|
と2
|
|
Ogawa ga sarasara to,-dou no soba o nagarete ita.
|
A sparkling brook flowed alongside the road.
|
と2
|
|
Hoshi ga kirakira to kagayaite imasu.
|
The stars are twinkling.
|
と2
|
|
Asa okiruto sugu, kaaten o akemasu.
|
As soon as I get up in the morning, I open the curtains.
|
と3
|
|
Kinou wa kaisha no shigoto ga owaru to, massugu ie ni kaetta.
|
Yesterday, as soon as work was over, I went home. / I went straight home after work yesterday.
|
と3
|
|
Nihonde wa haru ni naru to sakura ga sakimasu.
|
When spring comes in Japan, the cherry trees bloom. / In Japan, the cherry trees bloom with the coming of spring.
|
と3
|
|
Kuruma ga ouku naru to koutsuu jiko ga fuemasu.
|
As (the number of) cars increase, the (incidenct of) traffic accidents rises. / The more cars there are, the more traffic accidents occur.
|
と3
|
|
Fukeiki ni naru to shitsugyou-sha ga fuemasu.
|
When there is a recession, the number of jobless increase.
|
と3
|
|
Yamada-san ga konai to kaigi ga hajime raremasen.
|
If Yamada doesn't come, the meeting can't be started. / We can't start the meeting unless Yamada comes.
|
と3
|
|
Ashita, tenki ga ii to yakyuu ga dekimasu.
|
If the weather is good tomorrow, we can play baseball.
|
と3
|
|
Ginkou e iku to, mou shimatte ita.
|
When I went to the bank, [I found] it was already closed.
|
と3
|
|
Kouban de michiwokiku to, sono kaisha wa sugu mitsukatta.
|
After asking the way at a police box, I found [located] the company right away.
|
と3
|
|
“-En” ga tsuyoku narou to yowaku narou to, watashi no seikatsu ni wa kankei arimasen.
|
Whether the yen gets stronger or grows weaker [rises or falls], it has no effect on my [daily] life.
|
と3
|
|
Kanojo ga hitori de paatii ni ikou to ikumai to, watashi wa kamaimasen.
|
I don't care whether she goes to the party alone or not.
|
と3
|
|
UN to wa, Kokuren no kotodesu.
|
UN refers to the United Nations.
|
とわ
|
|
Riidaa no jouken to wa nanideshou ka.
|
What are the prerequisites of leadership?
|
とわ
|
|
Seifu o shin’you shite inai to wa ie, seifu no yarikata ni shitagawanai wake ni wa ikanai.
|
Even though you don't trust the government, you [still] have to adhere to its way of doing things. / You may not trust the government, but you must still adhere to its way of doing things.
|
とわ
|
|
Haru to wa ie mada samui.
|
Even though it's spring, it's still cold.
|
とわ
|
|
Teiburu no ue ni, o sushi ya yakitori ya tenpura nado ga arimasu.
|
On the table, there are such things as sushi, yakitori, and tempura.
|
や
|
|
Watashinoheya ni wa, konpyuuta ya sutereo ga oite arimasu.
|
In my room there is a computer, a stereo, and such.
|
や
|
|
Eki ni tsukuyainaya, densha ga dete shimatta.
|
No sooner had I arrived at the station than the train left.
|
や
|
|
Ofuronihairuyainaya, denwa ga natta.
|
No sooner had I gotten into the bath than the phone rang.
|
や
|
|
Kinou depaato de, seitaa toka kutsu toka o katta.
|
Yesterday I bought a sweater, shoes, and some other things at the department store.
|
とか
|
|
Yasumi ni wa jogingu o suru toka, tenisu o suru toka shite imasu.
|
When I'm off work, I do things like jogging and playing tennis.
|
とか
|
|
Kawaguchi-san wa, ano ginkou ni tsutomeru toka tsutomenai toka itte imashitaga, dou narimashita ka.
|
Kawaguchi was saying that he'd work for that bank and then he wouldn't. Whatever happened?
|
とか
|
|
Ano hito wa sono toki ni yotte, shigoto ga omoshiroi toka omoshirokunai toka iu node, dochirana no ka wakarimasen.
|
Depending on which day it is, she says she likes her work or she says she doesn't like it. I don't know whether she does or not.
|
とか
|
|
Sono hen ni wa resutoran ya disuko ya eigakan nado ga arimasu.
|
There are restaurants, discos, movie theatres, and so forth around there [in that area].
|
など
|
|
Watashi wa, mikan ya ringo ya banana nado, kudamononara nani demo sukidesu.
|
I like any kind of fruit: mandarin oranges, apples, bananas.
|
など
|
|
Raishuu no ryokou wa Hakone nado doudesu ka.
|
How about some place like Hakone for next week's trip? / How would Hakone be for the trip next week?
|
など
|
|
Purezento o kaunara, shinju no burouchi nanka ii n janai ndesu ka.
|
If you're going to buy a present, wouldn't something like a pearl brooch be all right? / If you're going to buy a present, a pearl broach, or something like that, might be nice.
|
など
|
|
Watashi nado, son’na muzukashii shiken ni wa totemo goukaku dekimasen.
|
Someone like me could never pass a difficult examination like that. / There's no way I [the likes of me] could pass such a difficult test.
|
など
|
|
Hashimoto sensei no go kyoudai to chiga~tsu te, watashi no kyoudai nado wa atama ga warui mono bakaridesu.
|
Unlike Professor Hashimoto's brothers and sisters, none of my brothers and sisters, such as they are, are very bright.
|
など
|
|
Tanaka-san nado wa, totemo shachou ni hanarenai.
|
There's no way that anyone like Tanaka [that the likes of Tanaka] could become president of the company.
|
など
|
|
Ano hito nanka, senkyo ni dete mo damedesu yo.
|
It's no use for someone like him to run for election.
|
など
|
|
Son’na takai mono nazo, itadaku wake ni wa ikimasen.
|
I could never accept such an expensive thing (gift).
|
など
|
|
Ie nanka, totemo kaenai.
|
I could never buy anything like a house.
|
など
|
|
Yamamoto-san ga sono konsaato ga totemo yokatta nado to itte imashita yo.
|
Yamamoto was saying that the concert was quite good [and such things]. / Yamamoto was saying something about the concert being very good.
|
など
|
|
Kare wa sono shigoto o jibun ga yatta nado to itte iru.
|
He's saying such things as it was he that did the job. / He's saying that he was the one who did the job.
|
など
|
|
Kore wa dare no kasadesu ka.
|
Whose umbrella is this?
|
か1
|
|
Ashita no paatii ni ikimasu ka.
|
Are you going to the party tomorrow?
|
か1
|
|
Eiga o mi ni ikimasen ka.
|
How about going to see a movie?
|
か1
|
|
Satou-san ni kiite mitara doudesu ka.
|
How about asking Satou?
|
か1
|
|
Kon’nani kireina tokoro ga, hoka ni arudarou ka.
|
Is there another place as lovely as this? / Where else could you find a place as lovely as this?
|
か1
|
|
Son’na warui hito ga iru monodesu ka.
|
Are there people around as bad [awful] as that?
|
か1
|
|
Mata kyou mo, okurete kita ndesu ka.
|
So you're late again today?
|
か1
|
|
Mada kono shigoto o shite inai ndesu ka.
|
You haven't done [finished] this work yet?
|
か1
|
|
Kyou wa getsuyoubi ka.
|
Today is Monday, isn't it?
|
か1
|
|
Sorosoro natsu mo owari ka.
|
So summer's almost over, huh? / Well, it looks like summer's almost over.
|
か1
|
|
Kouhii ka koucha ka nomitaidesu ne.
|
I'd sure like to drink some coffee or tea. / Some coffee or tea would be nice, wouldn't it.
|
か2
|
|
Ryokouniiku ka ikanai ka, mada kimete imasen.
|
I still haven't decided whether I'm going to take a trip or not.
|
か2
|
|
Hirota-san wa o sake ga nomeru ka dou ka kiite mimashou.
|
Let's ask Hirota whether he drinks [alcoholic beverages] or not.
|
か2
|
|
Kaze o hiita no ka, atama ga itai ndesu.
|
I wonder if I've caught a cold - my head hurts. / I've got a headache. Maybe I've caught a cold.
|
か2
|
|
Shiken ga aru no ka, kai toshokan de benkyou shite imasu yo.
|
I wonder if there's a test - everyone's studying at the library.
|
か2
|
|
Dare ka Yamada-san no tenwabangou o shitte imasu ka.
|
Does anyone know Yamada's telephone number?
|
か2
|
|
Nani ka tsumetai mono ga nomitai.
|
I want to drink something cold.
|
か2
|
|
Yamada-san toka iu hito kara denwa ga arimashita.
|
There was a call from someone called Yamada or something.
|
か2
|
|
Kanojo wa, depaato deka butikkude ka, dochira ka de kaimono o shitai to itte imashita.
|
She said she wanted to do some shopping, at a department store or a boutique I think it was.
|
か2
|
|
Eki ni tsuku ka tsukanai uchi ni densha ga kita.
|
I had hardly arrived at the station when the train came.
|
か2
|
|
Ofuronihairu ka hairanai uchi ni denwa ga natta.
|
No sooner had I gotten into the bath than the phone rang.
|
か2
|
|
Kinou Ginza no resutoran de ban gohan o tabemashita.
|
Yesterday I had dinner at a restaurant in Ginza.
|
で
|
|
Watashinotomodachi wa, toshokan de hon o yonde imasu.
|
My friend [a friend of mine] is reading a book at the library.
|
で
|
|
Watashi wa Nihon e fune de kimashita.
|
I came to Japan by boat.
|
で
|
|
Bourupen de kaite kudasai.
|
Please write with a ball-point pen.
|
で
|
|
Kono keiki wa, tamago to Satou de tsukurimasu.
|
This cake is made of eggs and sugar.
|
で
|
|
Mukashi, nihonjin wa ki to kami de tsukutta ie ni sunde imashita.
|
Long ago, the Japanese lived in houses made of wood and paper.
|
で
|
|
Sekai de ichiban takai yama wa nanidesu ka.
|
What is the highest mountain in the world?
|
で
|
|
Kore wa kono mura de ichiban furui oteradesu.
|
This is the oldest temple in the village.
|
で
|
|
Kono Moto wa ichijikan de yomemasu yo.
|
You can read this book in an hour.
|
で
|
|
Ano terebi wa juu man-en de kaeru.
|
You can buy that TV set for 100,000 yen.
|
で
|
|
Yamada-san wa apaato ni hitori de sunde imasu.
|
Yamada lives in an apartment by himself.
|
で
|
|
Kazoku-chuu de Hawai e ryokou shita.
|
I made a trip to Hawai'i with the whole family.
|
で
|
|
Ano shijin wa nijuugosai de shinda.
|
That poet died at the age of twenty-five.
|
で
|
|
Sensou ga owatte rainen de go juu-nen ni naru.
|
Next year will be the fiftieth year since the war ended.
|
で
|
|
Byouki de ryokou ni ikenakatta.
|
Because I was sick, I couldn't go on the trip.
|
で
|
|
Taifuu de densha ga tomatta.
|
The train stopped on account of the typhoon.
|
で
|
|
Yamada senjou wa, ima toshokan ni irasshaimasu.
|
Professor Yamada is in the library now.
|
に
|
|
Denwachou wa tsukue no ue ni arimasu.
|
The phone book is on the desk.
|
に
|
|
Kachou wa ima kaigi ni shusseki shite imasu.
|
The section chief is now in a conference.
|
に
|
|
Kare wa ima demo engeki-kai ni kunrin shite imasu.
|
Even now he rules over [dominates] the theatrical world.
|
に
|
|
Yamada-san wa genzai Yotsuya ni sunde imasu.
|
Yamada lives in Yotsuya at present.
|
に
|
|
Terada-san wa Shinjuku no ginkou ni tsutomete imasu.
|
Terada works (is working) at a bank in Shinjuku.
|
に
|
|
Ano isu ni suwatte hon o yonde iru hito wa, daredesu ka.
|
Who is the person sitting in the chair and reading a book?
|
に
|
|
Yamanoue ni yuki ga tsumotte imasu ne.
|
Snow is piled up on top of the mountain, isn't it. / There is snow on the mountaintop, isn't there.
|
に
|
|
Sumimasen ga, kabe ni kakatte iru watashi no kouto o totte kuremasu ka.
|
Excuse me, but would you get my coat hanging on the wall?
|
に
|
|
Shinbun wa tsukue no ue ni oite kudasai.
|
Please put the newspaper on the desk.
|
に
|
|
Kaisha wa kuji ni hajimarimasu.
|
Work [the office] begins at nine o'clock.
|
に
|
|
Getsuyoubi ni OUsaka e ikimasu.
|
I'm going to Osaka on Monday.
|
に
|
|
Isshuukan ni ichido tenisu o shimasu.
|
I play tennis once a week.
|
に
|
|
Kono basu wa sanjuubun-oki ni kimasu.
|
This bus comes every thirty minutes.
|
に
|
|
Toukyou Eki no mae de basu ni notte kudasai.
|
Please board the bus in front of Tokyo station.
|
に
|
|
Ofisu ni haittara, tabako wa suwanaide kudasai.
|
Please don't smoke after entering the office. / Please don't smoke inside the office.
|
に
|
|
Kyonen Watanabe-san wa rekishi gakkai ni haitta.
|
Last year Watanabe joined a historical society.
|
に
|
|
Anata wa bokunoyume no naka ni nando mo dete kimashita.
|
You have appeared in my dreams any number of times.
|
に
|
|
Amerika ni ikitai.
|
I want to go to America.
|
に
|
|
Jon-san wa ginkou ni ikimashita yo.
|
John went to the bank, you know.
|
に
|
|
Kaimono ni ikimasu.
|
I'm going shopping.
|
に
|
|
Ashita wa kabuki ni iku tsumoridesu.
|
I plan to go [see] Kabuki tomorrow.
|
に
|
|
Mou ohirudesukara, shokuji o shi ni ikimasen ka.
|
Since it's noon already, shall we go to eat lunch?
|
に
|
|
Kinoshita-san wa tomodachi o mukae ni Narita made dekakemashita.
|
Kinoshita went out to Narita [Airport] to meet [pick up] a friend.
|
に
|
|
Kurisumasu ni tomodachi ni purezento o moratta.
|
I received a present from my friend at Christmas.
|
に
|
|
Kinou Furansu ni iru nanshii ni tegami o dashite ageta.
|
Yesterday I sent a letter to Nancy in France.
|
に
|
|
Jon-san wa daigaku o sotsugyou shite, isha ni natta.
|
John graduated from university and became a doctor.
|
に
|
|
Kono keiki o mittsu ni wakete kudasai.
|
Please divide this cake into three [parts].
|
に
|
|
Watanabe-san wa shigoto no shi sugi de byouki ni natta.
|
Watanabe became ill from overwork.
|
に
|
|
Kono tatemono no migigawa ga kyoushitsu ni natte imasu.
|
The right side of this building is a classroom.
|
に
|
|
Hoteru no mae ga biichi ni natte imasu.
|
In front of the hotel is a beach. (Lit., The front of the hotel is a beach.)
|
に
|
|
Densha no naka de, suri ni okane o tora reta.
|
My money was taken by a pickpocket in the train.
|
に
|
|
Ienikaeru tochuu de ame ni fura reta.
|
On my way home I got rained on (Lit., I was fallen on by rain.)
|
に
|
|
Sensei wa gakusei ni kanji o kaka semashita.
|
The teacher had the students write kanji.
|
に
|
|
Kodomodachi ni hon o yoma seru koto wa totemo taisetsuda.
|
It is very important to have children read books.
|
に
|
|
Gakusei wa sensei ni kanji o kaka sa remashita.
|
The students were made to write kanji by the teacher.
|
に
|
|
Watashi wa kodomo no toki, haha ni kirainamono mo tabe sase raremashita.
|
When I was a child, I was made to eat even things I disliked by my mother (my mother made me eat food I didn't like).
|
に
|
|
Sono kaigi ni shusseki shita hito wa, chuugokujin ni, kangokujin ni, nihonjindatta.
|
The people attending the conference were Chinese, Koreans, and Japanese.
|
に
|
|
Paatii no nomimono wa, nihonshu ni, uisukii ni, waindeshita.
|
The drinks [available] at the party were sake, whisky, and wine.
|
に
|
|
Romeo ni Jurietto.
|
Romeo and Juliet.
|
に
|
|
Fujisan ni geisha.
|
Mt. Fuji and geisha (a hackneyed phrase in reference to Japan).
|
に
|
|
Ano eiga wa yuumeina shousetsu ni motodzuite tsukura remashita.
|
That movie was [made] based on a famous novel.
|
に
|
|
Terebi no fukyuu ni yotte, gaikoku no yousu ga yoku wakaru you ni natta.
|
Thanks to the spread [owing to the spread] of television, we [now] have a better understanding of conditions in foreign countries.
|
に
|
|
Itsu Kyouto e ikimasu ka.
|
When are you going to Kyoto?
|
へ
|
|
Taniguchi-san wa kinou Amerika e shuppatsu shimashita.
|
Taniguchi left for the United States yesterday。
|
へ
|
|
Kono hikouki wa, roku-ji ni Naritakuukou e touchaku shimashita.
|
This airplane arrived at Narita Airport at six o'clock.
|
へ
|
|
Gaikoku ni iru tomodachi e tegami o kaita.
|
I wrote a letter to a friend aboard.
|
へ
|
|
Yuugata Kawada-san e denwa o kaketaga, inakatta.
|
I telephoned Kawada in the evening, but he wasn't there.
|
へ
|
|
Kawada-san e no denwa ga atta no wa nanjideshita ka.
|
What time did that telephone call come for Kawada?
|
へ
|
|
Ginkou wa kuji kara aiteimasu.
|
Banks are open from nine o'clock. / Banks open at nine.
|
から
|
|
Nihongo no kurasu wa, ichiji kara shi-ji madedesu.
|
Japanese class lasts from one to four o'clock.
|
から1
|
|
Marason wa koko kara shuppatsu shimasu.
|
The marathon starts [from] here.
|
から1
|
|
Shachou wa Pari kara hikouki de Supein e ikimasu.
|
The company president will go from Paris to Spain by plane.
|
から1
|
|
Shinbun o sumi kara sumi made yonda.
|
I read the newspaper from beginning to end. (Lit., ...from corner to corner.)
|
から1
|
|
On’anohito no me kara mireba, Nihon ni wa mada sabetsu ga takusan aru.
|
From a woman's viewpoint, there is still a lot of discrimination in Japan. (Lit., Looking for a woman's eyes...)
|
から1
|
|
Kinou watashi wa shigoto ga owatte kara kaimono o shimashita.
|
Yesterday I went shopping after finishing work.
|
から1
|
|
Ashita no yoru, shokuji o shite kara eiga o mimasen ka.
|
How about seeing a movie tomorrow night after [having] dinner?
|
から1
|
|
Yamada-san ga daigaku o sotsugyou shite kara go-nen ni narimasu.
|
Five years have passed since Yamada graduated from college.
|
から1
|
|
Ano futari ga kekkon shite kara ni juu-nenda soudesu.
|
I understand that it is twenty years since those two were married. / I hear thoat those two have been married for twenty years.
|
から1
|
|
Wain wa budou kara tsukurimasu.
|
Wine is made from grapes.
|
から1
|
|
Toufu wa nani kara tsukuru ka shitte imasu ka.
|
Do you know what tofu is made from?
|
から1
|
|
Watashi wa taishi kara paatii ni shoutai sa remashita.
|
I was invited to a party by the ambassador.
|
から1
|
|
Kinou kachou kara shikara reta.
|
I was scolded by the section chief yesterday.
|
から1
|
|
Isogashikattakara watashitachi wa kouen e ikimasendeshita.
|
We didn't go to the park because we were too busy.
|
から2
|
|
Ano resutoran wa yasuikara itsumo konde imasu.
|
That restaurant is inexpensive, so it's always crowded.
|
から2
|
|
Son’na koto bakari itte iruto mina ni kirawa rerukara…
|
If you say only those kinds of things, you're going to be disliked by everyone [so stop saying them]. / If you keep saying things like that, people aren't going to like it.
|
から2
|
|
Benkyou shinai to shiken ni goukaku dekinaikara…
|
If you don't study, you won't be able to pass the exam [so you had better study].
|
から2
|
|
Kono kaisha no shain wa kuji kara go-ji made hatarakimasu.
|
The employees of this company work from nine o'clock till five o'clock.
|
まで
|
|
Kono depaato wa, doyoubi to nichiyoubi wa hachi-ji madedesu.
|
This department store is open until eight o'clock on Saturdays and Sundays.
|
まで
|
|
Kono hikouki wa Toukyou kara Honoruru made ikimasu.
|
This plane goes from Tokyo to Honolulu.
|
まで
|
|
Koko kara Kyouto made nan-jikan kakarimasu ka.
|
How long does it take from here to Kyoto?
|
まで
|
|
Kodomo dakedenaku otona made, sono geimu o tanoshinda.
|
Not only the children but even the adults enjoyed [playing] that game.
|
まで
|
|
Sonohi Yamanoue wa totemo samukute, yuugata ni wa yuki made futte kita.
|
The top of the mountain was very cold that day; it even started snowing in the evening. / The mountaintop was so cold that day that it even started to snow in the evening.
|
まで
|
|
Saitou-san wa, ano otoko no hito to kekkon dekinakereba shinou to made omoitsumeta soudesu.
|
Saitou was apparently even contemplating suicide if she were unable to marry the man.
|
まで
|
|
Sono ryoushin wa kodomonobyouki ga naorunara, zensaizan o sutete mo ii to made kangaete ita.
|
If their child would only get well, the parents thought that they would even sacrifice all they owned. / The child's parents were [even] prepared to sacrifice all they owned if only he/she would recover.
|
まで
|
|
Kyou wa koko made.
|
That's all for today (Lit., As for today, up to here.)
|
まで
|
|
Toriaezu go houkoku made.
|
For your reference. (Lit., For the moment, as far as a report.)
|
まで
|
|
Ashita no paatii ni wa wazawaza iku made mo nai.
|
There is no need to go out of one's way [to make a special effort] to attend tomorrow's party. / Tomorrow's party is hardly worth going to.
|
まで
|
|
Kore wa Takagi-san no kasadesu.
|
This is Takagi's umbrella.
|
の1
|
|
Sore ga Satou-san no kurumadesu.
|
That is Satou's car
|
の1
|
|
Sore ga Satou-san nodesu.
|
That's Satou's.
|
の1
|
|
Tsukue no ue, isu no shimo, gakkou no zen, kono tatemono no ushiro.
|
The top of the desk [i.e., on the desk]; under the chair; the [area in] front of the school; behind this building.
|
の1
|
|
Yamada senjou wa eigo no senseidesu.
|
Yamada is a teacher of English [an English teacher].
|
の1
|
|
Kono gakkou wa ryouri no gakkoudesu.
|
This is a cooking school.
|
の1
|
|
K daigaku gakuchou no Imai-shi ga enzetsu o shite imasu.
|
Mr. Imai, the president of K University, is making a speech.
|
の1
|
|
Kochira ga Sayama-san nouneisan no Chikako-sandesu.
|
This is Chikako, Sayama's elder sister.
|
の1
|
|
Kore wa Sakamoto-san no kaita aburaedesu.
|
This is the oil painting that Sakamoto painted.
|
の1
|
|
Kinou anata no hanashite ita resutoran wa dokodesu ka.
|
Where is the restaurant you were talking about yesterday?
|
の1
|
|
Tenki ga waruidesukara, doraibu ni iku no wa tomemashou.
|
Since the weather is bad, let's call off going for a drive.
|
の2
|
|
Gaikoku-go o manabu no wa, muzukashiidesu ne.
|
Learning a foreign language is difficult, isn't it.
|
の2
|
|
Kanojo ga hoshii no wa, atarashii pianodesu.
|
What she wants is a new piano.
|
の2
|
|
Kono biru no okujou kara,-sha ga hashitte iru no ga yoku miemasu.
|
From the roof [top] of this building, you can clearly see the cars going by. (Lit. ...the driving cars are easily visible.)
|
の2
|
|
On’anohito ga utatte iru no ga kikoemasu ne.
|
You can hear a woman singing, can't you. (Lit., A woman's singing is audible...)
|
の2
|
|
Kaisha, hontouni yameru no.
|
You really quitting the company?
|
の3
|
|
Ashita wa nanji ni dekakeru no.
|
What time you leaving tomorrow?
|
の3
|
|
Watashi, raigetsu Furansu ni ryuugaku suru no.
|
I will be going to France to study next month.
|
の3
|
|
Doyoubi wa konsaato ni ikitai to omotte iru no.
|
I'm thinking I'd like to go to a concert on Sunday.
|
の3
|
|
Son’na koto to iwanai no.
|
Don't say such things. / Don't say that.
|
の3
|
|
Anata wa damatte ireba ii no.
|
You just keep quiet. (Lit., As for you, if you keep silent, it's good.)
|
の3
|
|
Yuube wa eiga o mita.
|
I saw a movie yesterday evening.
|
を
|
|
Harada-san wa tegami o kaite iru.
|
Harada is writing a letter.
|
を
|
|
Watashi wa kinou, densha no naka de okane to pasupouto o nusuma remashita.
|
I had my money and passport stolen in the train yesterday.
|
を
|
|
Kanojo wa inu ni te o kama reta.
|
She had her hand bitten by a dog.
|
を
|
|
Sono seijika wa, zaikai hito no paatii ni hisho o shusseki sa seta.
|
That politician had her secretary attend a business leaders' party.
|
を
|
|
Buchou wa buka o shutchou sa seta.
|
The department head sent a subordinate on a business trip.
|
を
|
|
Yamamoto-san no otousan wa, isha o shite iru.
|
Yamamoto's father is a physician.
|
を
|
|
Watashi no ani wa, shinbun kisha o shite imasu.
|
My elder brother is a reporter
|
を
|
|
Kouhii o nomitai ndesu.
|
I want to drink coffee.
|
を
|
|
Jon-san wa o sushi o tabeta gatte imasu yo.
|
John feels like eating some sushi.
|
を
|
|
Mainichi niijukueki de chikatetsu o orimasu.
|
I get off the subway at Shinjuku Station every day.
|
を
|
|
Yamamoto-san wa yuugata go-jihan ni kaisha o demasu.
|
Yamamoto leaves the office at 5:30 in the evening.
|
を
|
|
Shushou wa Wasedadaigaku o sotsugyou shita.
|
The prime minister graduated from Waseda University.
|
を
|
|
Oki-shi wa, nana juu-sai ni natta toshi ni keizaikai o intaishita.
|
Mr. Oki retired from the business world when [in the year in which] he turned seventy.
|
を
|
|
Kuruma de atarashii hashi o watatta.
|
I crossed over the new bridge by car.
|
を
|
|
Watashi no kunide wa,-sha wa michi no hidarigawa o hashirimasu.
|
In my country, cars drive on the left side of the road.
|
を
|
|
Kono basu wa, depaato no mae o tourimasu.
|
Does that bus pass in front of the department store?
|
を
|
|
Shachou wa kayoubi no gogorokuji ni Narita o shuppatsu shimasu.
|
The company president will leave Narita at 6 PM on Tuesday.
|
を
|
|
Kono densha wa hachiji ni Toukyou Eki o demasukara okurenaide kite kudasai.
|
This train leaves Tokyo Station at eight o'clock, so please don't be late.
|
を
|
|
Koko kara sono gakkou made kuruma de sanjuubun gurai kakarimasu.
|
It takes about thirty minutes by car to get to the school from here.
|
くらい(ぐらい)
|
|
Kinou no paatii ni kita hito wa, hyaku-ri guraidatta to omoimasu.
|
I think about 100 people came to the party yesterday.
|
くらい(ぐらい)
|
|
Yasuda-san no ryokou no hanashi wa omoshirokute, jikan no tatsu no mo wasureta kuraidatta.
|
Yasuda's stories of her trip were so interesting that we lost track of time.
|
くらい(ぐらい)
|
|
Hazukashikute anagaattarahairitai guraidatta.
|
I was so embarassed that I felt like crawling into a hole. (Lit., ...if there had been a hole, I would have wanted to go into it.)
|
くらい(ぐらい)
|
|
Yamashita-san no atarashii ie no niwa wa, gorufuba gurai no ouki-sada.
|
The garden at Yamashita's new house is as big as a golf course.
|
くらい(ぐらい)
|
|
Jibun no ie kurai, ii basho wanai.
|
There's no place as nice as one's own home.
|
くらい(ぐらい)
|
|
Raigetsu wa, ichi-shuukan hodo Kyuushuu e shutchou shimasu.
|
Next month, I'll be going on a business trip to Kyushu for as long as a week.
|
ほど
|
|
Kondo no jiko de, hyaku-ri hodo no hito ga shinda soudesu.
|
I hear that some 100 people died in this traffic accident.
|
ほど
|
|
Kotoshi wa kyonen hodo samukunaidesu.
|
This year is not as cold as last year.
|
ほど
|
|
Ano hito hodo atamanoii hito wa inaideshou.
|
No one has as good a head as he has. / No one is as smart as he is.
|
ほど
|
|
Kyou wa benkyou ga dekinai hodo tsukareta.
|
Today I'm so tired that I can't study.
|
ほど
|
|
Shiken ni goukaku shitanode, ureshikute nemurenai hododesu.
|
Since I passed the examination, I'm so happy that I can't sleep.
|
ほど
|
|
Kita e ikeba iku hodo samuku narimasu.
|
The further north you go, the colder it gets.
|
ほど
|
|
Toshi o toreba toru hodo,-tai ga yowaku narimasu.
|
The older you get, the weaker your body becomes.
|
ほど
|
|
Ashita kara futsuka bakari ryokou ni itte kimasu.
|
Beginning tomorrow, I'll be making a trip for a day or two. / Tomorrow I'll be leaving on a trip for a couple of days.
|
ばかり
|
|
Ichiman’en bakari kashite itadakemasen ka.
|
Could you lend me, say, something like 10,000 yen?
|
ばかり
|
|
Harada-san wa piano bakaridenaku, uta mo umai ndesu yo.
|
Harada is good not only at piano but also at singing.
|
ばかり
|
|
Eigo bakaridenaku, furansugo mo benkyou shitai ndesu.
|
I want to study not only English but French as well.
|
ばかり
|
|
Kachou wa konogoro uisukii bakari nonde imasu ne.
|
The section chief is drinking nothing but whiskey these days.
|
ばかり
|
|
Kachou wa konogoro uisukii o nonde bakari imasu ne.
|
The section chief is doing nothing but drinking whiskey these days.
|
ばかり
|
|
Kachou wa konogoro uisukii o nonde iru bakaridesu ne.
|
All the section chief does these days is drink whiskey.
|
ばかり
|
|
Terebi bakari mite iruto me o waruku shimasu yo.
|
If all you do is watch TV, you'll ruin your eyes. / If you watch TV all the time, you'll ruin your eyes.
|
ばかり
|
|
Chichi wa ima kaette kita bakaridesu.
|
My father just now came home [just got home].
|
ばかり
|
|
Jun-chan wa, gohan o tabeta bakarinanoni, mou o yatsu o hoshi gatte imasu.
|
Even though Jun has just eaten a meal [just finished eating], he already wants a snack.
|
ばかり
|
|
Watanabe-san wa sutereo o kaitai bakari ni, isshoukenmei ni arubaito o shite iru.
|
Watanabe is working like a dog at his part-time job for the simple reason that he wants to buy a stereo. / Watanabe wants to buy a stereo so badly that he is working for all he's worth at his part-time job.
|
ばかり
|
|
Yamada-san wa seijika to kekkon shita bakari ni, kurou shite iru.
|
Simply because Yamada married a politician, she is having a hard time. / Just because she married [happened to marry] a politician, Yamada is finding the going tough.
|
ばかり
|
|
Kinou kurasu ni kita gakusei wa, go-ri dakedeshita.
|
Only five students came to class yesterday.
|
だけ
|
|
Kyou wa ichijikan dake terebi o mimashita.
|
Today I watched TV for only an hour.
|
だけ
|
|
Douzo o sukina dake o nomi kudasai.
|
Please drink as much as you wish.
|
だけ
|
|
Dekirudakehayaku ikimasu.
|
I'll go [be on my way, leave, get there] as soon as I can. (Lit., To the extent that I can, I will go quickly.)
|
だけ
|
|
Ano daigaku ni goukaku de kita kara, benkyou shita dake no koto wa atta.
|
I passed [the entrance exam to] that university, so the studying I did was worth it.
|
だけ
|
|
Terada-san wa watashi no purezento o yorokonde kuretanode, muri shite katta dake no koto wa atta.
|
Since Terada was happy [pleased] with my present, it was worth all the trouble I went through in buying it.
|
だけ
|
|
Kare wa kanojo ni muchuudatta dake ni, shitsuren no shokku wa totemo oukikatta.
|
Given the fact that he was head over heels in love, losing her was a big blow.
|
だけ
|
|
Isshoukenmei ni benkyou shita dake ni, fugoukaku no tsuuchi o uketotta toki, Yamamoto-san wa hijou ni gakkari shita.
|
Since he had studied so hard, Yamamoto was extremely dissapointed when he received notification that he had failed. / Given the fact that he had studied so hard, Yamamoto was crushed when he learned that he had not been accepted.
|
だけ
|
|
Satou-san wa Igirisu no daigaku de benkyou shita dake atte, eigo ga umaidesu ne.
|
As you might expect from his having studied at a university in England, Satou's English is quite good.
|
だけ
|
|
Jon-san wa, Kyouto ni juu go-nen mo sunde iru dake atte, otera no koto o yoku shitte imasu.
|
As you might expect from his having lived in Kyoto for fifteen years, John is very knowledgable about temples. / Since John has lived in Kyoto for fifteen years, it is not surprising that he knows a lot about temples.
|
だけ
|
|
Ichiryuu no pianisuto dake ni, subarashii ensou o shimasu ne.
|
As you might expect of a first rate pianist, he plays wonderfully, doesn't he.
|
だけ
|
|
Koko wa hokkaidou dake ni, samu-sa ga kibishiidesu.
|
As you might expect from this being Hokkaido, it is terribly cold. / It is terribly cold here in Hokkaido, as you might expect.
|
だけ
|
|
Harada-san wa piano dakedenaku, uta mo umai ndesu yo.
|
Harada is good not only at piano but also at singing.
|
だけ
|
|
Eigo dakedenaku furansugo mo benkyou shitai ndesu.
|
I want to study not only English but French as well.
|
だけ
|
|
Ano mise ni wa, kono zasshi shika arimasendeshita.
|
This was the only magazine at the store. / The only magazine the store had was this one.
|
しか
|
|
Ima wa, sen san hyaku-en kiri shika motteinai kara, totemo Furansu ryouri nado tabe rarenai yo.
|
Since all I have at the moment is 1300 yen, there is no way I can eat [afford to eat] French food.
|
しか
|
|
Iyadakeredo, shutchoudakara iku shika nai.
|
I don't want to go, but since it's company business [lit., a business trip], I can't help but go [I have no choice].
|
しか
|
|
Kono repouto wa, ashita madedakara, kon’nichijuuni owara seru shika nai.
|
Since this report is due tomorrow, I have no choice but to finish it sometime today [will just have to finish it sometime today].
|
しか
|
|
Kono kaigi ni wa, yottsu no kuni no daihyou nomi ga shusseki shita.
|
The representatives of only four countries attended this conference.
|
のみ
|
|
Izen, kono daigaku ni wa dansei nomi shika hairenakatta.
|
In the past, only men were able to enter this university.
|
のみ
|
|
Kono daigaku no bungakubu no gakusei wa, eigo nomi narazu furansugo mo benkyou shinakereba naranai.
|
The students in the literature department of this university must study not only English, but French as well.
|
のみ
|
|
Sheikusupia wa gikyoku nomi narazu uta mo takusan kaita.
|
Shakespeare wrote not only plays, but many poems as well.
|
のみ
|
|
Ano ojiisan wa, hitorikiri de oukina ie ni sunde iru.
|
That old man lives alone [all by himself] in a big house.
|
きり
|
|
Sono kodomo wa, damatta kiri de nani mo iwanakatta.
|
That child just sat [stood, etc.] there, without saying a word. (Lit., That child, only keeping quiet, didn't say anything.)
|
きり
|
|
Kouhatsu-sha made ni-bu kiridakara, Yamamoto-san wa totemo maniawanaidarou.
|
The train leaves in just two minutes, so it's very unlikely that Yamamoto will make it in time.
|
きり
|
|
Okane wa ichiman’en kiri shika naikara, ano konpyuutaa o kau no wa murida.
|
I have only 10,000 yen to my name, so there's no way I can buy that computer. / Since all I have is 10,000 yen, there is no way I can afford that computer.
|
きり
|
|
Aran-san kara wa, kyonen kurisumasu kaado ga kita kiri de, sonogo tegami ga kimasen.
|
The last [I heard] from Allen was a Christmas card last year; since then, no letters have come.
|
きり
|
|
Kishi-san to wa, sengetsu no kurasu-kai de atta kiridesu.
|
The last [time] I saw Kishi was at last month's class meeting.
|
きり
|
|
Kuruma no jiko ga attanode,-dou ga konde imasu.
|
Since there was a car accient, the roads are crowded.
|
ので
|
|
Yuki ga takusan futtanode, densha ga okureru soudesu.
|
Because a lot of snow has fallen, it is said [they say, I hear] the train is going to be late. / Because of all the snow, the train will be late, I hear.
|
ので
|
|
Byoukinanode, ryokou ni iku no wa muridesu.
|
Since I'm ill, taking a trip is out of the question.
|
ので
|
|
Toukyou wa bukka ga takai mono de, seikatsu ga taihendesu.
|
Since prices are high, life in Tokyo is difficult. / Prices in Tokyo being high, it is difficult to make ends neat.
|
もので
|
|
Watashi wa karada ga yowai mono de, nagai ryokou wa muridesu.
|
In that my constitution is weak [health is poor], long trips are out of the question.
|
もので
|
|
Tenkeyohou de kyou wa ame wa furanai to itta ndesukeredomo, yuugata kara futte kimashita ne.
|
They said on the weather report it wouldn't rain today, but it began raining in the evening, didn't it.
|
けれでも
|
|
Takeuchi-san ni denwa o kaketakeredo rusudeshita.
|
I called Takeuchi, but she was out.
|
けれでも
|
|
Tamani wa ryokou ni mo ikitai to omotte iru ndesukedo…
|
I'd really like to go on a trip once in a while... [but I don't have the time].
|
けれでも
|
|
Watashi wa gorufu o shinai wakede wa nai ndesukedo…
|
It's not that I don't play golf... [but I really don't like it that much].
|
けれでも
|
|
Mada hassha made ichijikan mo arimasukedo,-doushimashou ka.
|
There's still an hour until [the train] departs, [so] what shall we do [in the meanwhile]?
|
けれでも
|
|
Tanidesukedo, Tomoko-san irasshaimasu ka.
|
This [my name] is Tani. Is Tomoko there?
|
けれでも
|
|
Hayaku atatakaku naruto ii ndakedo…
|
It would be nice if it got warm soon. / I hope it gets warm soon.
|
けれでも
|
|
Mousukoshi oukii no ga hoshii ndakeredo…
|
I'd like to have one that's a little bigger. / I had hoped for something a little larger.
|
けれでも
|
|
Toukyou wa yuki ga futta tokoro de, son’nani tsumoru koto wa arimasen.
|
Even though it snows in Tokyo, it never snows that much [never gets that deep].
|
ところで
|
|
Ano hitonara ikura ganbatta tokoro de, kono teido no shigoto shika dekinaideshou.
|
Try as he might, this is about the best [level of work] he can do.
|
ところで
|
|
Ima kara isoide itta tokoro de, ichiji no shinkansen ni wa maniaimasen yo.
|
No matter how much we hurry now, we're just not going to be on time for the one o'clock Shinkansen.
|
ところで
|
|
Takaoka-san ni tanonda tokoro de, yatte kureru hazu ga naideshou.
|
Even if we asked Takaoka, there's little chance he would do it for us.
|
ところで
|
|
Ikeda-san wa kaze de seki ga deru no ni, tabako bakari sutte imasu.
|
Even though Ikeda is coughing from a cold, all he does is smoke cigarettes [he is (still) smoking all the time].
|
のに
|
|
Yamamoto-san no paatii ni wa ikanai to itta no ni, doushite iku ndesu ka.
|
You said you wouldn't go to Yamamoto's party, so why are you going? / Why are you going to Yamamoto's party when you said you wouldn't?
|
のに
|
|
Benkyou o shi nasai to itta no ni…
|
Despite the fact that I told you to study [you didn't, and are now in hot water]. / I told you to study!
|
のに
|
|
Koutsuu jiko o okosanai you ni ki o tsukete ita no ni…
|
Even though I tried to be careful so as to not cause an accident... [I smashed up the car anyway]. / I was trying my best not to get involved in an automobile accident.
|
のに
|
|
Koko kara mizuumi e iku no ni nan-jikan gurai kakarimasu ka.
|
How long does it take to get from here to the lake? (Lit., In order to get from here to the lake, about how many hours does it take?)
|
のに
|
|
Kanji o oboeru no ni ii houhou o oshiete kudasai.
|
Please tell me a good way to learn kanji.
|
のに
|
|
Kodomo no kuse ni, otona no hanashi ni kuchi o dashite wa ikemasen.
|
Children shouldn't interrupt when grown-ups are talking. (Lit., Despite the fact [or considering the fact] you are a [mere] child, you are not to butt in on grown-up's talk [the way you are doing].)
|
くせに
|
|
Ano hito wa nouryoku mo nai kuse ni, chii dake wa hoshi gatte iru.
|
Despite the fact that he has no ability, all he wants is status.
|
くせに
|
|
Anata datte dekinai kuse ni…
|
As if you could do it yourself. (Lit., Despite the fact that even you couldn't do it [you are trying to tell me how to].)
|
くせに
|
|
Jibun demo wakaranai kuse ni…
|
As if you understood. (Lit., Despite the fact that even you don't understand [you presume to give advise to others].)
|
くせに
|
|
Sono kuni wa dokuritsu shita mono no, mada keizai-tekina mondai ga takusan aru.
|
Although the country has become independent, it still has many economic problems.
|
ものの
|
|
Amerika e ryuugaku suru koto ni kimeta mono no, shougakkin o toru no ga muzukashii.
|
Although I've decided to study in the United States, it's difficult to get a scholarship.
|
ものの
|
|
Ginkou e itta tokoro ga, mou shimatte ita.
|
I went to the bank, but it was already closed. / When I got to the bank, it was already closed.
|
ところが
|
|
Ano hito ni ai ni itta tokoro ga, kaigi-chuu de aenakatta.
|
I went to see her, but I couldn't because she was in a meeting.
|
ところが
|
|
K daigaku ni wa goukaku dekinai to omotte ita tokoro ga, goukaku tsuuchi ga kita.
|
Althought I thought I wouldn't pass [the entrance exam to] K University, I received a notice in the mail.
|
ところが
|
|
Amari kitai shite inakatta tokoro ga, sono konsaato wa subarashikatta.
|
Although I hadn't really been expecting much, the concert was fabulous.
|
ところが
|
|
Ashita tenki ga yokereba, doraibu ni ikimashou.
|
If the weather is nice tomorrow, let's go for a drive.
|
ば
|
|
Okane ga areba, oukii ie ga kaitaidesu ne.
|
If I had the money, I would buy a big house.
|
ば
|
|
Rokkousan ni noboreba, Koube no machi ga kirei ni miemasu yo.
|
If you climb Mr. Rokko, you can get a good view of the city of Kobe.
|
ば
|
|
Yoku renshuu sureba, kono piano kyoku ga hajikeru you ni narimasu.
|
If you practice hard, you'll be able to play this piano piece.
|
ば
|
|
Yoroshikereba, okashi o meshiagatte kudasai.
|
If you would like, please have some of the sweets.
|
ば
|
|
Kangaete mireba, yoku kon’nani kaisha ga oukiku natta monoda.
|
If you think about it, it is remarkable that the company has gotten this big.
|
ば
|
|
Kantan’niieba, sore wa murida to iu kotodeshou.
|
Simply stated, that means it is impossible. (Lit., If we state it simply...)
|
ば
|
|
Dekireba asatte no kata ga watashi wa tsugou ga ii ndesuga…
|
If possible, the day after tomorrow would be better for me.
|
ば
|
|
Kyou wa, tenki mo yokereba kaze monaide, o hanami ni wa saitekidesu.
|
Today is perfect for flower-viewing: the weather is nice and there's no wind.
|
ば
|
|
Sengo wa Amerika monakereba yasai monaide, taihendeshita yo.
|
After the war there was no rice and there were no vegetables; [things] were very difficult.
|
ば
|
|
Hon o kariru ni wa, koko ni namae o kakeba ii ndesu.
|
To borrow a book, you need only write your name here.
|
ば
|
|
Tashika ni shukudai o wasureta no wa kimi no sekinindesuga, sensei ni ayamari sae sureba ii ndesu.
|
While it was certainly your fault that you forgot the homework, all you have to do is apologize to the teacher.
|
ば
|
|
Sono ryouri ga amari tsurakattara, watashi wa tabenai wa.
|
If that dish is too spicy, I won't eat it.
|
たら
|
|
Kare ni attara, yoroshiku to i~tsu te kudasai.
|
If you see him, give him my regards (say hello).
|
たら
|
|
Yamada-san no tsugou ga warukattara, dare ni waapuro o tanomimashou ka.
|
If Yamada is busy (unavaliable, occupied, is otherwise engaged), who shall we ask to do the word processing.
|
たら
|
|
Mouosoi kara, sono shigoto ashita ni nasattara.
|
It's late, so why not do that work tomorrow.
|
たら
|
|
Sore wa chiisaikara, kochira no oukii no o o-gai ni nattara.
|
That one is small, so why not buy this big one [instead].
|
たら
|
|
Hayaku shite ttara…
|
C'mon, get a move on!
|
たら
|
|
Mou nena-sa ittara…
|
Get to bed, I say [I'm telling you]!
|
たら
|
|
Tomodachi no ie e ittara, kare wa rusudatta.
|
When I went to my friend's house, [I found that] he was out. / I went to my friend's home, but he was out.
|
たら
|
|
Hoteru ni denwa o shitara, heya wa ippaidatta.
|
When I called the hotel, [I found that] all the rooms were full. / I called the hotel, but all the rooms were taken.
|
たら
|
|
Watashi ga koe o kaketara kitekudasai.
|
Please come [right away] when I call you.
|
たら
|
|
Kono shigoto ga owattara, sochira e ikimasu.
|
I'll be there as soon as this work is done [as soon as I'm finished here].
|
たら
|
|
Watashi wa gogonara hima ga arimasu yo.
|
If [it's in] the afternoon, I'm free. / I'll be free in the afternoon.
|
なら
|
|
Ashita amenara, gorufu ni ikanai tsumoridesu.
|
Tomorrow, if it's raining, I don't intend to go golfing. / I don't plan to go golfing tomorrow if it rain.s
|
なら
|
|
Ano hito ga ikunara, watashi wa ikitakunaidesu ne.
|
If she's going, I sure don't want to.
|
なら
|
|
Norunara nomu na. Nondara noru na.
|
If you [are going to] drive, don't drink. If you have been drinking, don't drive.
|
なら
|
|
Sono mondainara, mou kaiketsu shimashita.
|
As for that problem, it's already been decided.
|
なら
|
|
Waka no sankou-shonara, Sasaki sensei no kenkyuushitsu ni aru.
|
If it's reference books on waka [that you're looking for], they're in Professor Sasaki's office.
|
なら
|
|
Anata ni dekiru mononara, yatte mite kudasai.
|
If it's something you can do, go ahead and do it. / If you think you can do it, go ahead and try.
|
ものなら
|
|
Seijika ga son’na bakana-goto o shiyou mononara, kokumin wa damatte imasen yo.
|
If the politicians do something stupid like that, the people aren't going to keep quiet about it.
|
ものなら
|
|
Kachou ga son’na yarikata o shiyou mononara, buka wa kachou o zenzen shinrai shinaku narudeshou ne.
|
If the section chief goes about it in that way, his subordinates will lose all faith in him.
|
ものなら
|
|
Kore ijou shigoto o tsudzukeyou mononara, anata wa shinde shimaimasu yo.
|
If you work any more [any harder] than this, you're going to die, you know. / If you continue working the way you are now, you will end up killing yourself.
|
ものなら
|
|
Sorawotoberu mononara tonde mitai.
|
If it were possible to fly [in the sky], I would like to try it.
|
ものなら
|
|
Kaisha e ikanakute mo ii mononara ikitakunai.
|
If it were all right not to go to work, I wouldn't [want to] go. / I wouldn't go to work if I didn't have to.
|
ものなら
|
|
Korekara dekakeru tokoronanode, yukkuri hanashi o suru jikan wa arimasen.
|
Since I'm just about to go out, I don't have time for a leisurely talk.
|
ところ
|
|
Yamada-san ni denwa o suru tokorodesuga, nanika dengon wa arimasen ka.
|
I'm just about to call Yamada. Do you have any messages for him?
|
ところ
|
|
Ima tegami o kaite iru tokorodesu.
|
I'm writing a letter right now. / I am in the midst of writing a letter.
|
ところ
|
|
Yakuin wa, ima sono mondai o kentou shite iru tokorodesu.
|
The directors now have that problem under advisement. / The directors are just now taking that problem under consideration.
|
ところ
|
|
Kare wa ima Narita ni tsuita tokorodesu.
|
He just arrived now at Narita [Airport].
|
ところ
|
|
Hirota-san wa, kyou Furansu kara kikoku shita tokorodesu yo.
|
Hirota just today returned from France.
|
ところ
|
|
Depaato ni toiawasete mita tokoro, sono shinamono wa urikiredatta.
|
When I inquired at the department store, [I found that] the item was sold out. (Or, Upon asking at the department store,...)
|
ところ
|
|
Daigaku no toshokan de shirabeta tokoro, sono sakka wa uta mo kaite ita koto ga wakatta.
|
When I checked at the university, I learned that the writer had written poems, as well. (Or, Upon checking at the university library,...)
|
ところ
|
|
Oshirase kudasareba, byouin e o mimai ni mairimashita mono o…
|
If only you had told me, I would have come to see you at the hospital.
|
ものを
|
|
Watashinidekirukotodeshitara, otetsudai shimashita mono o…
|
If there had been something I could have done, I would have helped out.
|
ものを
|
|
Maiasa terebi o minagara, asa gohan o tabemasu.
|
Every morning, I watch television as I eat breakfast. (Lit., ...I eat breakfast as I watch television.)
|
ながら
|
|
Aoki-san wa itsumo ongaku o kikinagara benkyou shite iru.
|
Aoki always listens to music as he studies. (Lit., Aoki studies while he listens to music.)
|
ながら
|
|
Takagi-san wa karada ga yowai to iinagara, yoku yoru osokumade sake o nonde iru.
|
Although Takagi says he has a weak constitution [poor health], he often drinks until late at night.
|
ながら
|
|
Ano sensei wa gakusei ni wa chikoku o shinai you ni to iinagara, jibun wa itsumo okurete gakkou e kuru.
|
Although that teacher tells her students not to be late, she herself is always late in coming to school.
|
ながら
|
|
Nichiyoubi wa taitei tomodachi to tenisu o shi tari, eiga o mi ni i~tsu tari shimasu.
|
On Sundays I usually do such things as play tennis with my friends or go to see movies.
|
たり
|
|
Ryokou-chuu wa bijutsukan ni i~tsu tari odosan o ka~tsu tari de, attoiumani jikan ga nakunarimashita.
|
Time passed quickly during the trip, what with going to museums, buying souvenirs for people back home, and such.
|
たり
|
|
Tenki no warui hi ni wa,-ka de ongaku o kii tari shimasu.
|
On days when the weather is bad, I listen to music and do other such things at home.
|
たり
|
|
Gozen-chuu wa kanji o kai tari yon dari suru.
|
In the morning I read and write kanji.
|
たり
|
|
Konogoro sono haiyuu no koto o terebi ya zasshi de kii tari mi tari shimasu.
|
These days we [often] see and hear about that actor on TV and in the magazines.
|
たり
|
|
Son’nani terebi o tsuke tari keshi tari shinaide choudai.
|
Stop turning the TV on and off like that.
|
たり
|
|
Konshuu, kabu wa aga~tsu tari saga~tsu tari shite imasu.
|
Stocks are going up and down this week.
|
たり
|
|
Chichi wa karada no choushi ni yotte, gorufu ni i~tsu tari ikanaka~tsu tari shimasu.
|
My father goes to play golf [and not to play golf] depending on his physical condition.
|
たり
|
|
Nichiyoubi wa, terebi o mi tari minaka~tsu tari shimasu.
|
Sometimes I watch TV on Sundays and sometimes I don't.
|
たり
|
|
Hawai wa kikou wa iishi, hana mo utsukushiishi, ii tokorodesu yo.
|
Hawaii is a nice place: the climate is good, and the flowers are beautiful.
|
し
|
|
Atarashii kachou wa gankodashi, shigoto mo dekinaidesu yo.
|
The new section chief is pigheaded and can't do the work either.
|
し
|
|
Takemura-san wa, mina kara shinrai sa rete inaishi, ninki mo naishi, guruupu o matomeru no wa murideshou.
|
Takemura is not trusted by anyone and is not popular, so it would be impossible for him to lead the group.
|
し
|
|
Ano resutoran wa, saabisu wa waruishi, ryouri wa mazuishi, ikanai kata ga iidesu yo.
|
The service at that restaurant is bad and the food is poor, so you had better not go there.
|
し
|
|
Koko ni iru hito-tachi wa, san-ri tomo daigaku de gengo-gaku o benkyou shimashita.
|
All three of the people here studied linguistics in college. (Lit., As for the people who are here, all three ... )
|
とも
|
|
Kono seitaa wa, ni-mai tomo emusaizudesu ka.
|
Are both of these sweaters mediums?
|
とも
|
|
Kono-kanara, sukunakutomo ichiokuen wa surudeshou.
|
This house would cost at least 100 million yen.
|
とも
|
|
Ko no jiko de shinda hito wa, ouku tomo hyaku-ri guraidarou.
|
The [number of] fatalities in this accident was 100 people at most.
|
とも
|
|
Saabusu-ryou tomo goukei ichimangosen’endesu.
|
The total is 15,000 yen, including the service charge.
|
とも
|
|
Unchin-tomo de, 5man’en ni narimasuga.
|
It comes to 50,000 yen, including freight.
|
とも
|
|
Ano hitonara don’na koto ga aroutomo, saigomade ganbarudarou.
|
No matter what happens, he [if anyone] will stick it out to the bitter end
|
とも
|
|
Ashita wa yuki ga furoutomo, iku tsumorida.
|
Even if it should snow tomorow, I intend to go.
|
とも
|
|
Shushou arou hito ga, son’na koto o shite heikida to wa shinji rarenai.
|
For the prime minister, of all people, to do something like that and be calm [about it] is unbelievable. / I can't believe that someone in the position of prime minister could do something like that without the slightest qualm.
|
とも
|
|
Daigaku no gakuchou tomo a rou hito ga, an’nani bijon ga nai node wa komaru.
|
For the president of the university, of all people, to be so lacking in vision is a problem (is troublesome). / We're in trouble (in a fix, in bad shape) if the person who is suppose to be the president of the university is so lacking in vision.
|
とも
|
|
Tada-san wa, ano eiga wa iitomo waruitomo ienai to i~tsu temashita.
|
Tada said that he couldn't say whether the movie was good or bad. / Tada said that it was hard to say whether the movie was good or bad.
|
とも
|
|
Sono nedan wa, takaitomo yasuitomo iemasen ne.
|
It's hard to say whether the price is high or low.
|
とも
|
|
‘Kono-pon o karite iidesu ka.’ ‘II tomo.’
|
May I borrow this book? "Certainly."
|
とも
|
|
‘Ashita no shiai ni ikimasu ka.’ ‘Iku tomo.’
|
Are you going to the game tomorrow? "I certainly am."
|
とも
|
|
Ano kuni no hito-tachi wa, sensou yara, infure yara de taihendeshou ne.
|
What with the war, inflation, and the like, the people of that country must be having a hard time.
|
やら
|
|
Sono daigaku ni wa, igirisuhito yara furansuhito yara, iroirona kuni no hito ga imasu yo.
|
At that university there are people from various countries, such as England and France. (Lit. ...such as Englishmen and Frenchmen.)
|
やら
|
|
Kumi chan wa kono okashi ga sukina no yara, kiraina no yara nani mo iwanai ndesu.
|
Kumi doesn't say anything about whether she likes or dislikes this candy. / Kumi won't say whether she likes the candy or not.
|
やら
|
|
Paatii ni iku no yara ikanai no yara, hakkiri shite kudasai.
|
Please make it clear [say, make up your mind, decide] whether or not you are going to the party.
|
やら
|
|
Ano inu wa doko e itta no yara, wakaranai ndesu yo.
|
I have no idea where that dog went.
|
やら
|
|
Ken-kun wa dono daigaku ni ireru yara, hontouni shinpaidesu.
|
I'm really worried about which university Ken will be able to get into.
|
やら
|
|
Rainen wa don’na-nen ni naru yara…
|
I wonder what kind of year next year will be. / I wonder how next year will turn out.
|
やら
|
|
Nihon no shourai wa dou naru yara…
|
I wonder what Japan's future will be like. / I wonder about the future of Japan.
|
やら
|
|
Kurisumasuni wa, tomodachi kara hon dano, karendaa dano, chokoreitoda no o moraimashita.
|
At Christmas, I received from friends a book, a calendar, some chocolates, and other such things.
|
だの
|
|
Gakusei no toki wa, Shopan dano risutoda no no piano kyoku o yoku hikimashita.
|
When I was a student, I played a lot of pieces by such composers as Chopin and Liszt.
|
だの
|
|
Iku dano ikanai dano to iwanaide, dochira ka ni kimete kudasai.
|
Stop saying that you will go, and then that you won't go; make up your mind one way or the other.
|
だの
|
|
OUsutoraria wa, ima samui dano, atsui dano to iu hito ga ite, dochirana no ka wakarimasen.
|
Since some people say Australia is cold now, and some say it's hot, I'm not sure which it is.
|
だの
|
|
Sono mondai ni tsuite, Matsuda sensei nari, Takayama sensei nari ni kiite mite kudasai.
|
Please ask either Professor Matsuda or Professor Takayama about that problem.
|
なり
|
|
Ashita ikunari, asatte ikunari, hayaku kimemashou.
|
Let's hurry up and decide whether we are going tomorrow or the day after. / Are we going tomorrow or the day after tomorrow? Let's hurry up and decide.
|
なり
|
|
Mada jikan ga arimasukara, kissaten de ocha o nomunari shimashou ka.
|
Since there's still some time, shall we drink some tea at a coffee shop or something?
|
なり
|
|
Kenkou no tame ni tenisu nari, gorufu nari, nanika undou shita kata iidesu yo.
|
For the sake of your health, you had better get some exercise, like playing tennis or golf.
|
なり
|
|
Shingou ga ao ni naru nari, matteita-sha ga hashiridashimashita.
|
As soon as the light turned green, the waiting cars began to move.
|
なり
|
|
Yamamoto-san ga densha ni tobinorunari, doa ga shimatta.
|
As soon as Yamamoto jumped into the train, the doors closed.
|
なり
|
|
Go fuman’na koto ga attara, nan’narito osshatte kudasai.
|
If there is anything unsatisfactory, please say so [lit., say whatever it is].
|
なり
|
|
Doko ni demo, ounarishounari mondai wa arudeshou.
|
There are problems everywhere - some big, some small. / Everyone has problems, whether they be big or small.
|
なり
|
|
Debitto-san wa, kanji o kaite wa keshi, kaite wa keshi shite imasu.
|
David writes the kanji and erases them, and writes and erases them [again].
|
ては
|
|
Kaigan ni wa nami, yosete wa kaeshi, kaeshite wa yosete imasu.
|
At the shore, the waves advance and recede, recede and advance.
|
ては
|
|
Nichiyoubi shite wa, depaato ga suite imasu ne.
|
For a Sunday, the department stores are not very crowded.
|
ては
|
|
Ano hito wa nihonjin shite wa, eigo ga umaidesu ne.
|
For a Japanese, her English is pretty good.
|
ては
|
|
‘Haragahettehaikusagadekinu’ to mukashi no hito wa iimashita.
|
You can't fight on an empty stomach, people of old said.
|
ては
|
|
Koko ni kuruma o tomete wa komarimasu.
|
You shouldn't park the here. (Lit., Parking the car here will be inconvenient [troublesome, a bother]).
|
ては
|
|
Kouen de hana o totte wa ikemasen.
|
You should not pick the flowers in the park.
|
ては
|
|
Koko de tabako o sutte wa naranai.
|
You must not smoke here.
|
ては
|
|
Kono mondai ni tsuite wa, watashi wa damatte haira remasen.
|
I cannot remain silent about this problem.
|
ては
|
|
Kono koro wa shigoto ga isogashikute, ryokouniiku dokorode wanai.
|
I've been so busy at work lately, taking a trip is unthinkable.
|
どころ
|
|
Ano hito wa shuusai dokoro no hanashi janakute, marude tensaidesu ne.
|
It is not a matter of his being brilliant; he is an absolute genius.
|
どころ
|
|
Futsuu wa ichi-jikan gurai kakaruga, kinou wa michi ga konde ite, ichijikandokoroka san-jikan mo kakatta.
|
Ordinarily it takes an hour, but yesterday the roads were so crowded that, far from one hour, it took three.
|
どころ
|
|
Ano hito wa eigodokoroka, furansugo mo yoku dekimasu yo.
|
He is good not merely at English, but at French as well.
|
どころ
|
|
Shopan wa, pourando no sakkyokka to shite yuumeidesu.
|
Chopin is famous as a Polish composer.
|
として
|
|
Kochira ga, koukan gakusei to shite Nihon e kita howaito-sandesu.
|
This is Ms. White, who has come to Japan as an exchange student.
|
として
|
|
Ano hito-tachi no suru shigoto wa, hitotsu to shite ii mono ga nai ndesu.
|
You can't say one good thing about the work they do. (Lit., [Of] the work those people do, there is not one good thing.)
|
として
|
|
Kachou wa maajan ni, ichido to shite katta koto ga arimasen.
|
The section chief has never once won at Majong.
|
として
|
|
Yoshida-san wa Koide-san yori segatakaidesu.
|
Yoshida is taller than Koide.
|
より
|
|
Nyuuyouku yori Toukyou no kata ga, jinkou ga ouidesu.
|
The population of Tokyo is greater than that of New York.
|
より
|
|
Ano hito wa shidou-sha to iu yori, dokusai-shadesu.
|
He is a dictator rather than a leader. / He is more of a dictator than a leader.
|
より
|
|
A daigaku no gakuchou wa, gakusha to iu yori seijikada.
|
The president of A University is more of a politician than a scholar.
|
より
|
|
Kono mise no Furansu ryouri wa, doko yori oishii to omoimasu.
|
I think that the French food at this restaurant is better than anywhere else.
|
より
|
|
Kare wa watashi ni puropouzu shita toki,’boku wa dare yori mo kimi o aishite iru’ to itta na yo.
|
When he proposed to me, he said, "I love you more than anyone."
|
より
|
|
Genki-soude naniyoridesu.
|
I'm glad to see you looking so well. (Lit., Your looking well is more than anything.)
|
より
|
|
San-ji yori kakugi ga okonawa remasu.
|
A cabinet meeting will begin at [be held from] three o'clock.
|
より
|
|
Kono kokkyou yori mukou ga Chuugokudesu.
|
From this [point of the] border on is China. / On the other side of this border is China.
|
より
|
|
Densha ga mairimasukara, hakusen yori ushiro ni sagatte omachi kudasai.
|
A train is coming, so please step back from the white line and wait. / A train is arriving. Please wait behind the white line.
|
より
|
|
Watashinoie wa eki yori temae ni aru.
|
My house is on this side of the station. (Lit., My house is before where the station is.)
|
より
|
|
Sengetsu no ichibachousa yori tsugi no youna kekka ga akiraka ni natta.
|
As a result of last month's market research, the following results have come to light.
|
より
|
|
Kasen no osen yori densenbyou ga hassei shita.
|
Infectious diseases have broken out as a result of [due to] polluted rivers.
|
より
|
|
Koko made yatta ndesukara, owari made yaru yori hoka naideshou.
|
Since we've done this much, there is nothing else to do but finish it. / Since we've come this far, we'll just have to finish it.
|
より
|
|
Teidendakara, denki ga tsuku made matte iru yori hoka nai.
|
Because it's power failure, there is nothing else to do but wait till the electricity comes on. / Since there's been a power outage, we'll simply have to wait until the electricity comes on.
|
より
|
|
Sono mondai wa senseide sae kotae rarenakatta.
|
Even the teacher couldn't answer that [test] question.
|
さえ
|
|
Son’na kantan’na koto wa, kodomode sae shitte imasu yo.
|
Even a child knows such a simple thing! / A mere child would know something as simple as that.
|
さえ
|
|
Mou go-bu sae attara, hikouki ni maniatta no ni…
|
If we had had only five more minutes, we would have been on time for the flight.
|
さえ
|
|
Kenchan wa atama ga ii ndesukara, benkyou sae sureba ii daigaku ni iremasu yo.
|
Ken has a good head on his shoulders, so if he only studies, he'll be able to get into a good university.
|
さえ
|
|
Yamada-san wa eigo no kyoushinanoni, nichijou kaiwa sura dekinai.
|
Although Yamada is an English teacher, she can't even carry on an ordinary conversation.
|
すら
|
|
Yama de kyuujo sa reta hito-tachi wa, hirou de ugoku koto sura dekinakatta.
|
The people rescued in the mountains were so exausted they couldn't even move.
|
すら
|
|
Rainen koso, youroppa e ryokou shitai to omotte imasu.
|
Next year for certain, I am thinking of making a trip to Europe. / Next year for sure, I hope to make a trip to Europe.
|
こそ
|
|
Kondokoso, ganbarimashou.
|
Let's give it our best this time.
|
こそ
|
|
‘Doumo arigataugozaimashita.’ ‘Kochira koso.’
|
"Thank you very much." "The pleasure is all mine. (Lit., It is precisely me [who should be thanking you].)"
|
こそ
|
|
Kireinahana nei.
|
What a pretty flower!
|
ね
|
|
Subarashii ensoudatta wa ne.
|
That was such a wonderful concert. [spoken by female]
|
ね
|
|
Hontouni soudesu ne.
|
Yes, that's quite true. / That's so true.
|
ね
|
|
Ossharu touridesu ne.
|
Yes, it's just as you say. / You're quite right.
|
ね
|
|
Dekireba zehi onegai shimasu ne.
|
If possible, please be sure to [do it]. / If you would [do that], I'd surely appreciate it.
|
ね
|
|
Kanarazu tegami o kudasai ne.
|
Be sure to write [me a letter].
|
ね
|
|
Ano hon, motte kite kudasattadeshou ne.
|
You brought me that book, didn't you [as I asked you to]? / I suppose you brought that book for me.
|
ね
|
|
Harada-san, kyou kuru to itta ndesu ne.
|
Harada said that he'd be coming today, right? / It was today, wasn't it, that Harada said he would come.
|
ね
|
|
Soudesu ka ne.
|
Oh, is that so? / I wonder. / You think so?
|
ね
|
|
Hontouni son’na ko to okotta ndeshou ka ne.
|
Hmm, I wonder if that's what actually happened [if something like that really happened].
|
ね
|
|
Ano hitotachi, nani o kangaete iru no ka wakarimasen ne.
|
I just can't understand what they're thinking about [what's going on in their minds].
|
ね
|
|
Watashi wa Hokkaidou no kata ga samui to omou ndesukedo ne.
|
I would think that Hokkaido is colder.
|
ね
|
|
Mou daibu aruitakara, konohende chotto yasumou yo.
|
Let's take a break here, guys. We've already walked quite a bit.
|
よ
|
|
Ano tenran-kai e itte mimashou yo.
|
Come on, let's go to that exhibition.
|
よ
|
|
Kono shigoto wa anata shika dekimasenkara, zehi onegai shimasu yo.
|
You're the only one who can handle this job, so I really want you to take it on.
|
よ
|
|
Watashinoie ni mo kitekudasai yo.
|
Come to my house, too.
|
よ
|
|
Ie, Keiko wa shougakkou o kyonen demashitakara, mou juu san-saidesu yo.
|
No, Keiko graduated from elementary school last year, so she's already thirteen years old, you see.
|
よ
|
|
Kyou wa kin’youbidesu yo.
|
Today is Friday, you know. (Stated, for example, after someone has claimed otherwise.)
|
よ
|
|
Ano hito wa shigoto ga dekinai wa yo.
|
He just can't do the work. [spoken by a woman]
|
よ
|
|
Tani-san, son’na warui koto o shite wa ikemasen yo.
|
Tani, you shouldn't do anything [bad] like that!
|
よ
|
|
Kon’ya no opera wa, hontouni subarashikatta wa.
|
The opera tonight was absolutely fabulous.
|
わ
|
|
Kono ikebana wa migotodesu wa.
|
This flower arrangement is simply splendid!
|
わ
|
|
Hoka no mise de katta kata ga ii to omou wa.
|
I think it would be better to buy it at another store. / I think you had better buy it at another store.
|
わ
|
|
Watashi no kata ga warukatta wa. Gomen’nasai ne.
|
It was all my fault. I'm so sorry.
|
わ
|
|
Kachou, nanji ni kuru ka na.
|
What time's the section chief coming, I wonder.
|
かな
|
|
Taga-kun wa, kono shigoto dekiru ka na.
|
I wonder if Taga can do this job. / Could Taga handle this job? I wonder.
|
かな
|
|
Kyou wa naniyoubidatta ka na.
|
Hmm, what is today?
|
かな
|
|
Tanaka-san to au no wa nanjidatta ka na.
|
Now, what time was it that I was going to meet Tanaka?
|
かな
|
|
Kono shigoto, tanonde ii ka na.
|
I wonder if I could ask [you to do] this job. / Can I ask you to take care of this work?
|
かな
|
|
Asunoasa hayaku kaisha ni kite moraeru ka na.
|
I wonder if you could come to the office early tomorrow morning. / Could you come to the office early tomorrow morning?
|
かな
|
|
Shachou-san, kyou nanji ni kaisha e irasshaimasu kashira.
|
I wonder what time the president will come to the office today.
|
かしら
|
|
Kono kikai no tsukaikata, gozonji de irasshaimasu kashira.
|
I wonder if you're acquainted with how this machine is run.
|
かしら
|
|
Mou kaette mo ii kashira.
|
I wonder if it's all right to leave now [if I can leave now].
|
かしら
|
|
Kon’na sutekina purezento o moratte, ii no kashira.
|
I wonder if I should accept such a lovely present. / Oh, you shouldn't have. / Oh, what a lovely present! I don't deserve it.
|
かしら
|
|
Konban watashi no shukudai o tetsudatte kureru kashira.
|
I wonder if you would help me with my homework tonight. / Do you think you could help me with my homework tonight?
|
かしら
|
|
Konpyuutaa no tsukaikata, oshiete itadakeru kashira.
|
I wonder if you could teach me how to operate the computer. / Could you possibly teach me how to operate the computer.
|
かしら
|
|
Ano hito wa subarashii naa.
|
She's really great [something]!
|
な
|
|
Kireina hoshida naa.
|
What a beautiful star!
|
な
|
|
Ano kuruma wa shinshada yo na.
|
That's a new car, right? / That's a new car, I bet.
|
な
|
|
Asoko wa samui na.
|
It's cold there, isn't it.
|
な
|
|
Ano hito wa nakanaka rippana hitoda to omou na.
|
I really think [I'd say] that he is a fine, upstanding person.
|
な
|
|
Kono eiga wa yokunakatta na.
|
That movie just wasn't very good.
|
な
|
|
Narita made itte kudasai na.
|
Narita [Airport], please [if you please].
|
な
|
|
Ashita kanarazu koi na.
|
Be sure to come tomorrow.
|
な
|
|
Zettai ni aitsu ni au na.
|
Stay away from that bum, you hear. / Keep clear of that guy.
|
な
|
|
Mou ano baa ni iku na.
|
Don't go to that bar ever again! / No more going to that bar, hear.
|
な
|
|
Ashita no Takahashi-san no paatii ni wa, mochiron iku sa.
|
I'm going to Takahashi's party tomorrow, of course.
|
さ
|
|
Sore yori, kotchi no seitaa no kata ga oukii sa.
|
This sweater's bigger than that one, I'd say.
|
さ
|
|
An’na munouna shain o irerukara, kaisha ga nobinai no sa.
|
It's because they hire incompetent people like him that the company doesn't grow.
|
さ
|
|
Ano hito no yari-souna koto sa.
|
It's something he would do. / It's just like him.
|
さ
|
|
Kono Hana no iro no utsukushii koto.
|
What an exquisite colour this flower has!
|
こと
|
|
Oishii o ryouridesu koto.
|
What marvelously delicious food!
|
こと
|
|
Doko ka e o hanami ni ikimasen koto.
|
Shall we go flower viewing somewhere?
|
こと
|
|
Ichido kuiin’erizabesu-gou ni notte mimasen koto.
|
Shall we just once go aboard the Queen Elizabeth?
|
こと
|
|
Ashita no kekkonshiki wa, nanji ni hajimarundeshita kke.
|
What time is the wedding going to start tomorrow? / The wedding tomorrow - what time was it going to start?
|
っけ
|
|
Anata no ie wa dokodatta kke.
|
Now, where was your house? / Where did you say your house was?
|
っけ
|
|
Kono hen ni gakkou ga atta kke.
|
Didn't there used to be a school around here? / I seem to remember that there was a school around here.
|
っけ
|
|
Ano hito to yoku sake o nonda kke.
|
Back in the old days, I used to go drinking quite a lot with him. / I remember going drinking with him quite a bit.
|
っけ
|
|
Ashita made ni dekinakereba komaru tteba.
|
I'm telling you, there's going to be trouble if it's not done by tomorrow.
|
ってば
|
|
Rainende wa oso sugiru tteba.
|
Next year will be too late, I'm telling you.
|
ってば
|
|
Son’na koto o shitara, dame datteba.
|
I'm telling you that it's no good if you do such a thing. / I wouldn't do that if I were you.
|
ってば
|
|
Konpyuutaa o tsukawanakereba, dekinai tteba.
|
I'm telling you that you can't do it unless you use the computer. / You won't get anywhere unless you use the computer, I say.
|
ってば
|
|
Doushite Shinjuku made itta n dai.
|
Why'd you go as far as [all the way to] Shinjuku?
|
い
|
|
Kinou doko de nonda n dai.
|
Where you go drinking yesterday?
|
い
|
|
Mata Amerika ni shutchou kai, taihenda na.
|
Off to the U.S. on business again? Hang in there.
|
い
|
|
Ano hito, genkidatta kai.
|
How was she? / How's she getting along?
|
い
|
|
Ano eiga wa omoshirokunai ndesu mono. Dakara, ikanakatta no yo.
|
That movie is simply too boring. That's why I didn't go.
|
もの
|
|
‘Doushite tabenai n dai.’ ‘Kono ryouri, kiraina ndesu mono.’
|
Why aren't you eating? "I simply don't like the food."
|
もの
|
|
Kachou no shigoto wa yaritakunai wa. Shita no mono ni tsumetai ndesu mono.
|
I don't want to work for the section chief. He's so cold to those working under him.
|
もの
|
|
Takeuchi-san to wa issho ni shigoto o shitakunai no yo. Chittomo hatarakanai nda mono.
|
I don't want to work with Takeuchi. He just doesn't do anything [doesn't work].
|
もの
|
|
Dekakemashou yo. Tamani wa soto de shokuji ga shitai ndesu mono.
|
Come on, let's go out. I'd like to eat out once in a while.
|
もの
|
|
Are hoshiidesu mono. Katte mo iideshou.
|
I want it [so badly]. It's all right if I buy it, isn't it?
|
もの
|
|
Saki ni iku ze.
|
I'm going on ahead. / Leaving now. See you there.
|
ぜ
|
|
Sono shigoto, kimi ni tanonda ze.
|
I'm counting on you to do this job. / It's [the job's] up to you now.
|
ぜ
|
|
Ganbaru ze.
|
I'm going to give it my best shot. / I'm hanging tough.
|
ぜ
|
|
Sorosoro kaigi o hajimeru zo.
|
Let's get this meeting under way.
|
ぞ
|
|
Kondo son’na koto o shitara, zettainiyurusanai zo.
|
If you do that again, I'm not going to let you get away with it. / If you do anything like that again, you're going to pay for it.
|
ぞ
|
|
Sono shigoto, kimi ni tanonda zo.
|
I'm expecting you to get the job done. / You'd better get cracking on that job.
|
ぞ
|
|
Ganbaruzo.
|
I can do it! / Make way. Here I come.
|
ぞ
|
|
Kondokoso seikou suru zo.
|
I'm going to make it this time. / This time I'm coming up a winner.
|
ぞ
|
|
An’na tokoro, mou iku mon ka.
|
I wouldn't be caught dead going there again.
|
もんか
|
|
An’na hito to issho ni shigoto ga dekiru mondesu ka.
|
I wouldn't work with her again if my life depended on it.
|
もんか
|
|
Hokanohito ga yattara, motto hayakude kitadeshou ni.
|
Despite the fact that it could have been finished much sonner if someone else had done it, [unfortunately, that was not the case]. / It could have been finished much sooner if only someone else had done it.
|
だろうに
|
|
Mousukoshi matte itara, ame ga yandarou ni.
|
Despite the fact that if we'd waited a little longer, the right might have stopped [we didn't wait]. / If only we had waited a little longer, the rain might have let up.
|
だろうに
|