Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
148 Cards in this Set
- Front
- Back
- 3rd side (hint)
بزازی
|
fabric store, business of a cloth-merchant
|
bazzâzi
|
|
گلدار
|
flowered, figured; spotted
|
goldâr
|
|
نجاری
|
carpentry, joinery
|
najjâri
|
|
کفاشی
|
shoe-making, shoe-maker's shop
|
kafâshi
|
|
قنادی
|
confectionary; confectioner's art
|
ghannâdi
|
|
چادر نماز
|
veil or mantle worn by Persian women when they are indoors, so-called because it is worn usually at the time of performing prayers
|
châdor namâz
|
|
دوختن \ دوز
|
to sew, stitch together; fig. to fix
|
dukhtan / duz
|
|
تخته
|
board
|
takhteh
|
|
اره
|
saw (tool)
|
arreh
|
|
نردبان
|
ladder
|
nardeban
|
|
آجر
|
fire brick
|
âjer
|
|
ماله
|
trowel
|
mâleh
|
|
بنایی |
bricklaying, masonry |
bannâyi |
|
بنائی کردن
|
to be a bricklayer, construct buildings, build
|
bannâyi kardan
|
|
واحد مسکونی
|
residential place
|
vâhed-e maskuni
|
|
آبجو
|
beer
|
âbjou, âb-e jaw
|
|
در جواب
|
in reply
|
dar javâb
|
|
زیرا
|
because
|
zirâ
|
|
برای همین
|
so
|
barâye hamin
|
|
اضافه
|
annexation, adding; genetive
|
ezâfeh
|
|
لانه
|
nest, burrow, lair, den
|
lâneh
|
|
پایین
|
down, downstairs; lower
|
pâyin
|
|
پائین آمدن
|
to come down, descend, fall (as in price)
|
pâyin âmadan
|
|
آبادی
|
populousness, flourishing condition (of a city, etc.); inhabited or habitable place, e.g. a village or town
|
âbâdi
|
|
شبانه
|
nightly, nocturnal; by night, at night
|
shabâneh
|
|
گل یخ
|
wintersweet (Chimonanthus)
|
gol-e yakh
|
|
جوان کردن
|
to rejuvenate
|
javân kardan
|
|
آتش گرفتن
|
to catch fire, to explode; fig., to be enraged or exasperated
|
âtesh gereftan
|
|
تصور کردن
|
to suppose, imagine; conceive; colloq. to think; to form a mental picture, an idea or notion
|
tasavvor kardan
|
|
تصور
|
imagination, conception, notion, fancy
|
tasavvor
|
|
انسانی
|
human (adj.)
|
ensâni
|
|
نژاد
|
race; descent, extraction
|
nezhâd
|
|
قدرت
|
power, ability, might; Providence, omnipotence
|
ghodrat
|
|
ضد (ضَد
|
filling (a bottle); getting the better; prohibiting, averting
|
zadd
|
|
ضد (ضِد
|
contrary, opposite, enemy, rival
|
zedd
|
|
شورش
|
revolt, revolution; insurrection; rebellion; sedition; riot; tumult, turmoil
|
shuresh
|
|
بمب افکن
|
bomber (aircraft)
|
bomb afkan
|
|
خمپاره
|
shell; mortar bomb
|
khompâreh
|
|
خودکشی کردن
|
to commit suicide
|
khodkoshi kardan
|
|
نفرت
|
aversion, antipathy, hating; disgust; repugnance; horror
|
nafrat, nefrat
|
|
باروت
|
gunpowder
|
bârut
|
|
وحشت
|
fear (due to loneliness); dread; panic; solitariness, loneliness; dreariness
|
vahshat
|
|
تابوت
|
coffin, bier
|
tâbut
|
|
لبالب
|
brimful, filled to the brim
|
labâlab
|
|
بوسه
|
kiss, kissing
|
buseh
|
|
تکرار
|
repetition, reiteration
|
takrâr
|
|
گلو
|
throat, gullet
|
galu, golu
|
|
توش
|
power, vigor
|
tush
|
|
افسانه
|
fable, fiction, myth, charm
|
afsâneh
|
|
مشمول
|
contained, included; incorporated
|
mashmul
|
|
سهم
|
arrow; stock, share (stock)
|
sahm
|
|
محدود
|
limited, bounded
|
mahdud
|
|
وطن
|
native country, motherland, home
|
vatan
|
|
تعبیر \ تبیرات
|
explanation, interpretation, expression
|
ta'bir / ta'birât
|
|
مخلص شمام
|
I am pure for you [reply to "How are you?]
|
mokhlese shomâm
|
|
کوچیک شمام
|
I am smaller than you [reply to "How are you?]
|
kuchik-e shomâm
|
|
بدک نیست
|
Not bad [reply to "How is ... going?"]
|
badak nist
|
|
میگذره
|
So so [reply to "How is ... going?"]
|
migzareh
|
|
زیر سایه تون
|
Under your shadow! [reply to "Where have you been?"]
|
zir-e sâyeh tun
|
|
شما فقط لب تر کن
|
You just make your lips wet! [reply to "You just ask and I'll do it for you!]
|
shomâ faghat lab tar kon
|
|
خواهش می کنم. صاب اختیارید
|
Yes please. You are the owner of my choice! / You rule! [reply to "Can I ...?" "May I ...?"]
|
khâhesh mikonam. sâb ekhtiârid!
|
|
به روی چشم
|
Sure. Upon my eyes! ok, happy to be of service [May your foot be upon my eye] [reply to "Could you do ... (for me)?"
|
be ru-ye chashm
|
|
شما لطف دارین
|
You are so kind [when someone does/says something good for/to you]
|
shomâ lotf dârin
|
|
چوبکاری می کنین
|
You are beating me with wood! [when someone does/says something good for/to you]
|
chubkâri mikonin
|
|
شرمنده می کنید
|
You make me feel embarrassed. [when someone does/says something good for/to you]
|
sharmandeh mikonin
|
|
برق از سرم پرید
|
I was shocked / I didn't expect it (Electricity jumped off my head!) [response to shocking unusual words, actions, news]
|
bargh az saram parid
|
|
شرمنده ام
|
Sorry, I can't / I'm afraid I can't (I am embarrassed!)
|
sharmandeh am
|
|
این حتی تو کتاب دیو هم گیر نمیاد
|
I've never heard of such a thing! (This cannot be found even in the bogeyman's book!) [to say that certain words, actions, things are really unusual and rare]
|
in hatta tu ketâb-e div ham gir nemiâd
|
|
دست خدا صدا نداره
|
God's hand has no voice! [what comes around, goes around]
|
dast-e khodâ sedâ nadâreh
|
|
این پدرمو در آورد
|
This made me deadly tired. (This took my father out!) [When something uses all your energy and you're exhausted]
|
in pedaramo dar âvord
|
|
سلام. خسته نباشید
|
Hello, hope you're not tired [when seeing someone working and want show support/give encouragement]
|
salâm. khaste nabâshid
|
|
سلام. خدا قوت
|
Hello. May God give you strength! [when seeing someone working and want show support/give encouragement]
|
salâm. khodâ ghovat
|
|
سلام. امیدوارم در هر کاری که هستید خسته نباشید
|
Hello, I wish you strength in whatever you are doing [in writing: wishing someone strength in daily life]
|
salâm. omidvâram dar har kâri keh hastid khaste nabâshid
|
|
دس رو دلم نذار که خونه
|
I have the same problems / I've gone through the same thing (Don't put your hand on my heart which is full of blood!) [when commiserating with someone, their pains are similar to yours]
|
das ru delam nazâr keh khuneh
|
|
آقا آقا از خونه در میاد
|
I expected your support (Respect / support starts from home!) [When own friends & relatives are discouraging you instead the encouragement you expected]
|
âghâ âghâ az khune dar miâd
|
|
ما گفتیم
|
I told you so
|
mâ goftim
|
|
از ما گفتن بود
|
I told you so
|
az mâ goftan bud
|
|
یک دست صدا نداره
|
You cannot do it all alone
|
yek dast sedâ nadâre
|
|
وقت کردی یه سر به ما بزن
|
Come by anytime (Hit me a head whenever you are free!)
|
vaght kardi yeh sar beh mâ bezan
|
|
خیلی دلم ازت پره
|
I am very disappointed in you (My heart is full of pain because of you)
|
kheili delam azat poreh
|
|
ما رفتیم
|
Ok, bye / I'm leaving (We went / left!) [when you want to say 'good-bye' and leave]
|
mâ raftim
|
|
نقطه
|
point, dot
|
noghtah
|
|
پاکی
|
cleanliness; neatness; purity, chastity; innocence; exoneration; honesty, integrity
|
pâki
|
|
لبریز کردن
|
to cause to overflow; fill to the brim; make too full
|
labriz kardan
|
|
حلقه
|
ring, link, hoop, circle
|
halgheh
|
|
باور
|
faith, belief; acceptance, believing as true
|
bâvar
|
|
دلسرد
|
discouraged, demoralized, dispirited; despondent; [O.S.] cold-hearted
|
delsard
|
|
دلسرد بودن
|
to be disappointed, discouraged; frustrated
|
delsard budan
|
|
نوازش
|
caress; soothing; courtesy; flattery
|
navâzesh
|
|
نوازش کردن
|
to pet; to caress; soothe; also, flatter
|
navâzesh kardan
|
|
خیلی وقته
|
it has been long
|
kheili vaghteh
|
|
یخ کردن
|
to freeze; to feel very cold; to get very cold
|
yakh kardan
|
|
دلواپس
|
anxious, worried
|
delvâpas
|
|
واسم بسه
|
enough for me
|
|
|
بیهوده
|
vain, futile, useless; absurd, foolish, ridiculous; (adv) in vain, uselessly
|
bihudeh
|
|
بیهوده پیمودن
|
to wander around aimlessly
|
bihudeh peimudan
|
|
پژمردن, پژمریدن \ پژمر
|
to wither, fade, faint, become emaciated, pale; to be sad and melancholy; to die
|
pazhmurdan, pazhmuridan / pazhmur
|
|
غم خوردن
|
to grieve, distress or worry oneself
|
gham khordan
|
|
بیداد
|
oppression, injustice, tyranny
|
bidâd
|
|
در عین
|
in the middle of, in the midst of
|
dar 'in
|
|
زردی من از تو - سرخی تو از من
|
Fire, you take away my yellowness and give me redness
|
zardi ye man az to, sorkhi ye to az man
|
|
باهات
|
to you, with you [spoken]
|
bâhât
|
|
باهاش
|
to him/her, with him/her [spoken]
|
bâhâsh
|
|
به امید دیدار
|
Hope to see you soon
|
beh omid-e didâr
|
|
در نهایت
|
finally
|
dar nehâyat
|
|
به ... رسیدن
|
to reach something / somewhere
|
be ... residan
|
|
به هدف رسیدن
|
to reach a goal
|
be hadaf residan
|
|
هدف
|
goal
|
hadaf
|
|
چند سال طول کشید تا
|
it took years
|
chand sâl tul keshid tâ
|
|
معما چو حل گشت آسان شود
|
puzzles are easy after they're solved
|
mo'ammâ chu hal gasht âsân shavad
|
|
حرف همدیگر را فهمیدن
|
to understand each other
|
harf hamdigar râ fahmidan
|
|
عمری
|
ages, life-time, long space of time
|
ʻumre
|
|
کسی را قانع کردن
|
to convince someone
|
kasi râ ghâne' kardan
|
|
کسی را متقاعد کردن
|
to convince someone
|
kasi râ moteghâ'ed kardan
|
|
تعطیل \ تعطیلات
|
holiday, closed
|
ta'til / ta'tilât
|
|
کار و بار چطوره؟
|
How is your work / business going?
|
kâr o bâr chetoureh?
|
|
خوش میگذره؟
|
Are you having a good time?
|
khosh migzareh?
|
|
راستشو بخواین
|
if you want to know the truth, to be frank
|
râstshu bekhain
|
|
بنابر
|
therefore, because of this, wherefore
|
banâbar
|
|
ابتدایی
|
primary, elementary; preliminary
|
ebtedâ-i
|
|
داستان
|
story
|
dâstân
|
|
کبوتر
|
pigeon
|
kabutar
|
|
جلب
|
attraction, drawing; fetching, procuring, acquisition
|
jalb
|
|
جلب کردن |
to attract, draw; acquire, fetch |
jalb kardan |
|
نمی دونم دوسش دارید یا نه
|
I don't know if you (will) like it or not!
|
nemidunam dusesh darid ya na!
|
|
سیر
|
satisfied, full, having had (or eaten) enough
|
sir
|
|
فرمان
|
command, order
|
farmân
|
|
تلاش کردن |
to try, struggle, strive, endeavor, labor |
talâsh kardan |
|
مخلص شما
|
sincerely yours (informal)
|
mokhles-e shomâ
|
|
ارادتمند شما
|
sincerely yours (formal)
|
erâdatmand-e shomâ
|
|
همیشه خوش باشید
|
Be happy always / I hope you are always happy!
|
hamisheh khosh bâshid
|
|
نیلگون
|
blue, azure, cerulean; of the color of indigo
|
nilgun
|
|
مدتی
|
a while
|
moddati
|
|
رفع
|
elevating; removal; remedying; abolition; elimination; cessation
|
raf'
|
|
فراوان
|
plentiful, abundant, profuse; copious, much
|
farâvân
|
|
آرام
|
tranquility, rest, repose (n); quiet, calm, tranquil (adj)
|
ârâm
|
|
خوشمزه, خوش مزه
|
delicious, tasty, well-flavored, palatable
|
khoshmazeh
|
|
برچیدن \ برچین |
to pick up, gather (up); darn, fill in; avert, remove; gird up |
barchidan / barchin |
|
بندی
|
prisoner, captive
|
bandi
|
|
طنابی
|
rope-like, cord-like
|
tanâbi
|
|
ریسمانی
|
made of cotton strings; string-like, rope-like
|
rismâni
|
|
گره
|
knot; joint, node
|
gereh
|
|
گره خوردن
|
to be tied, to (form a) knot; fig. to be entangled, become knotty
|
gereh khordan
|
|
نخ
|
thread, string, cord; line
|
nakh
|
|
کمین
|
ambush, lying in wait
|
kamin
|
|
به سوی
|
at, towards, to, in the direction of
|
beh suyeh
|
|
آنان
|
those, they [persons]
|
ânân
|
|
شتافتن \ شتاب
|
to hurry
|
shetâftan / shetâb
|