Use LEFT and RIGHT arrow keys to navigate between flashcards;
Use UP and DOWN arrow keys to flip the card;
H to show hint;
A reads text to speech;
46 Cards in this Set
- Front
- Back
Der Richter verhängte eine straffe Strafe gegen den Dieb |
The judge imposed a strict punishment on the thief |
|
Das Verbrechen des Einbruchs führte zu einer strengen Strafe für den Täter |
The crime of burglary resultet in a strict punishment for the perpetrator |
|
Sein Betrug wurde aufgedeckt, und er musste die Konsequenzen seiner Handlungen tragen |
His fraud was uncovered, and he had to face the consequences of his actions |
|
Der Schwindler wurde schließlich entlarvt und vor Gericht gestellt |
The swindler was finnaly exposed and brought to court |
|
Die Fälschung wurde entdeckt, und der Täter wurde vor Gericht gestellt |
The forgery was discovered, and the perpetrator was brought to court |
|
Die Annahme von Schmiergeld führte zu schwerwiegenden Konsequenzen für den korrupten Beamten. |
Accepting bribes led to serious consequenzes for the corrupt official |
|
Der Schmuggel illegaler Waren über die Grenze wurde von den Behörden aufgedeckt und führte zu Verhaftungen |
The smuggling of illegal goods across the border was uncovered by authorities and led to arrests. |
|
Die Anklage gegen den Angeklagten wurde aufgrund unzureichender Beweise fallengellassen |
The charge against the defendant was dropped due to insufficiend evidence. |
|
Die Ermittlung der Polizei fürte zur Aufdeckung eines weitreichendes Netzwerks von Kriminellen |
The police investigation led to the uncovering of an extensive network of criminals |
|
Die rechtswidrige Handlung führte zu rechtlichen Konsequenzen für den Täter |
The unlawful action led to legal consequences for the perpetrator |
|
Nach einem fairen Gerichtsverfahren wurde er zu einer langen Haftsrafe verurteilt |
After a fair trial, he was sentenced to a long prison term |
|
Das Gericht beschloss, ihn für sein Vergehen angemessen zu bestrafen, indem es eine hohe Geldstrafe verhängte. |
The court decided to punish him approprietly for his offence by imposing a hefty fine |
|
Die Justiz ist dafür verantwortlich, Gerechtigkeit zu gewährtleisten und Rechtsstreitigkeiten fair zu lösen. |
The justice system is responsible for ensuring justice and resolving disputes fairly |
|
Korrpuption und Bestechung untergraben das Vertrauen in die Integrität des Rechtssystems |
Corruption and bribery undermine trust in the integrity of the legal system |
|
Der Diebstahl des wertvollen Gemäldes löste eine intensive Suche seitens der Polizei aus. |
The theft of the valuable painting triggered an intensive search by the police |
|
"Die gestohlene Ware wurde später auf einem Schwarzmarkt entdeckt."
|
"The stolen goods were later found on a black market."
|
|
"Der Raubüberfall auf die Bank führte zu einer groß angelegten Fahndung nach den Tätern."
|
"The bank robbery led to a large-scale manhunt for the perpetrators."
|
|
"Der Missbrauch öffentlicher Gelder führte zu einem Skandal, der weitreichende Auswirkungen hatte."
|
"The misuse of public funds led to a scandal that had far-reaching consequences."
|
|
"Die Klage wegen Vertragsbruchs wurde vor Gericht eingereicht und wird derzeit verhandelt."
|
"The lawsuit for breach of contract was filed in court and is currently being litigated."
|
|
"Der Kläger behauptet, dass seine Rechte verletzt wurden und fordert Schadensersatz vor Gericht."
|
"The plaintiff alleges that his rights have been violated and demands damages in court."
|
|
"Der Beklagte bestreitet die Vorwürfe und wird sich vor Gericht verteidigen."
|
"The defendant denies the allegations and will defend himself in court."
|
|
"Der Angeklagte erschien vor Gericht, um sich den Anschuldigungen zu stellen."
|
"The accused appeared in court to face the charges."
|
|
"Der Sachverständige wurde hinzugezogen, um seine fachliche Expertise in der Angelegenheit bereitzustellen."
|
"The expert was called upon to provide their professional expertise on the matter."
|
|
"Der Verdacht des Unterschlags führte zu einer internen Untersuchung innerhalb des Unternehmens."
|
"The suspicion of embezzlement led to an internal investigation within the company."
|
|
"Die Behörde ist dafür zuständig, Gesetze durchzusetzen und die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten."
|
"The authority is responsible for enforcing laws and maintaining public order."
|
|
"Die Aufsichtsbehörde überwacht die Einhaltung der Vorschriften in verschiedenen Branchen."
|
"The supervisory authority monitors compliance with regulations in various industries."
|
|
"Die Erpressung des Geschäftsmannes führte zu einer polizeilichen Untersuchung und strafrechtlichen Konsequenzen für den Täter."
|
"The blackmail of the businessman led to a police investigation and legal consequences for the perpetrator."
|
|
"Das Inkassoverfahren wurde eingeleitet, um ausstehende Schulden einzutreiben."
|
"The debt collection process was initiated to recover outstanding debts."
|
|
"Nachdem das Unternehmen seine Schulden nicht mehr bedienen konnte, meldete es Pleite an."
|
"After the company was no longer able to service its debts, it declared bankruptcy."
|
|
"Der Schuldner zahlte seine Schulden nicht zurück, trotz mehrfacher Mahnungen seitens der Gläubiger."
|
"The debtor did not repay his debts, despite multiple reminders from the creditors."
|
|
"Der Vollzug des Gerichtsurteils erfolgte unmittelbar nach der Verkündung."
|
"The execution of the court judgment took place immediately after its announcement."
|
|
"Der Verstoß gegen die Vertragsbedingungen führte zu rechtlichen Konsequenzen für die beteiligte Partei."
|
"The breach of the contract terms resulted in legal consequences for the involved party."
|
|
"Der Verdächtige wurde von der Polizei befragt, aber es gab keine konkreten Beweise gegen ihn."
|
"The suspect was questioned by the police, but there was no concrete evidence against him."
|
|
"Der mutmaßliche Täter wurde vorläufig festgenommen, während die Ermittlungen noch liefen."
|
"The alleged perpetrator was temporarily detained while the investigation was ongoing."
|
|
"Der Schmied war ein geschickter Fälscher, der gefälschte Dokumente herstellte."
|
"The forger was a skilled counterfeiter who produced fake documents."
|
|
"Die Festnahme des Verdächtigen erfolgte ohne Zwischenfälle und verlief reibungslos."
|
"The arrest of the suspect occurred without incident and proceeded smoothly."
|
|
"Die Betrüger nutzten eine ausgeklügelte Masche, um ahnungslose Opfer um ihr Geld zu bringen."
|
"The scammers used a sophisticated scheme to deceive unsuspecting victims out of their money."
|
|
"Die Bestechung von Beamten ist ein schwerwiegender Verstoß gegen die Integrität des öffentlichen Dienstes."
|
"Bribery of officials is a serious breach of integrity in public service."
|
|
"Die Hinterziehung von Steuern ist eine strafbare Handlung, die zu rechtlichen Konsequenzen führen kann."
|
"Tax evasion is a punishable offense that can result in legal consequences."
|
|
"Geldwäsche ist ein krimineller Prozess, bei dem illegale Einnahmen so umgewandelt werden, dass sie den Anschein legaler Herkunft haben."
|
"Money laundering is a criminal process where illegal proceeds are transformed in a way that they appear to have originated from a legitimate source."
|
|
"Das Strafverfahren gegen den Angeklagten wurde aufgrund mangelnder Beweise eingestellt."
|
"The criminal proceedings against the defendant were dismissed due to lack of evidence."
|
|
"Angeblich soll der Verdächtige in die Unterschlagung von Firmengeldern verwickelt sein."
|
"Allegedly, the suspect is said to be involved in the embezzlement of company funds."
|
|
"Die Veruntreuung von Geldern aus dem Unternehmen führte zu einer internen Untersuchung und zur Entlassung des verantwortlichen Mitarbeiters."
|
"The embezzlement of funds from the company led to an internal investigation and the dismissal of the responsible employee."
|
|
"Das Fehlverhalten des Angestellten wurde durch interne Überwachungskameras aufgezeichnet und führte zu disziplinarischen Maßnahmen seitens des Unternehmens."
|
"The employee's misconduct was recorded by internal surveillance cameras and resulted in disciplinary action by the company."
|
|
"Die Verfehlung des Politikers löste eine öffentliche Debatte über Ethik und Integrität aus."
|
"The politician's misconduct sparked a public debate about ethics and integrity."
|
|
"Der Staatsbesitz umfasst verschiedene Vermögenswerte, die im Eigentum des Staates stehen, darunter Land, Gebäude und Unternehmen."
|
"State ownership encompasses various assets owned by the government, including land, buildings, and businesses."
|